"وقال عدد من الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de délégations ont
        
    • plusieurs délégations ont
        
    • d'un certain nombre de délégations
        
    • quelques délégations ont
        
    un certain nombre de délégations ont dit que la pauvreté et l'éclatement des structures familiales étaient les causes profondes de la prostitution enfantine et du nombre d'enfants dans les rues. UN وقال عدد من الوفود إن اﻷسباب الجذرية لظاهرتي أطفال الشوارع وبغاء اﻷطفال تكمن في الفقر وانهيار الهياكل اﻷسرية.
    un certain nombre de délégations ont déclaré aussi qu'il fallait évaluer les sources et vérifier les données avec les pays concernés. UN وقال عدد من الوفود أيضا إنه ينبغي تقييم المصادر والتحقق من البيانات مع البلدان المعنية.
    un certain nombre de délégations ont déclaré aussi qu'il fallait évaluer les sources et vérifier les données avec les pays concernés. UN وقال عدد من الوفود أيضا إنه ينبغي تقييم المصادر والتحقق من البيانات مع البلدان المعنية.
    plusieurs délégations ont dit attendre avec intérêt le détail de la nouvelle stratégie de communication des Nations Unies, et l’une d’entre elles s’est déclarée déçue du caractère trop général des informations données sur le plan de réorientation dans le rapport du Secrétaire général. UN وقال عدد من الوفود إنه يتطلع إلى برنامج عمل مفصل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة الجديدة للاتصال وأعرب آخر عن خيبة أمله ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن تفاصيل أكثر بشأن خطة إعادة التوجيه.
    plusieurs délégations ont dit attendre avec intérêt le détail de la nouvelle stratégie de communication des Nations Unies, et l’une d’entre elles s’est déclarée déçue du caractère trop général des informations données sur le plan de réorientation dans le rapport du Secrétaire général. UN وقال عدد من الوفود إنه يتطلع إلى برنامج عمل مفصل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة الجديدة للاتصال وأعرب آخر عن خيبة أمله ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن تفاصيل أكثر بشأن خطة إعادة التوجيه.
    83. De l'avis d'un certain nombre de délégations, le rapport avait bien tenu compte de l'avantage comparatif de l'UNICEF. UN ٨٣ - وقال عدد من الوفود إن التقرير أخذ في الاعتبار الميزة النسبية لليونيسيف.
    un certain nombre de délégations ont déclaré aussi qu'il fallait évaluer les sources et vérifier les données avec les pays concernés. UN وقال عدد من الوفود أيضا إنه ينبغي تقييم المصادر والتحقق من البيانات مع البلدان المعنية.
    un certain nombre de délégations ont déclaré que l'UNICEF devrait continuer à détacher du personnel auprès du Département des affaires humanitaires. UN وقال عدد من الوفود إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل إعارة الموظفين ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    un certain nombre de délégations ont déclaré que l'UNICEF devrait continuer à détacher du personnel auprès du Département des affaires humanitaires. UN وقال عدد من الوفود إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل إعارة الموظفين ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    un certain nombre de délégations ont fait observer que le taux actuel de recouvrement posait des problèmes, leur gouvernement ne voulant pas que leur contribution aux fonds supplémentaires finance les dépenses du siège. UN وقال عدد من الوفود إنها تواجه مشاكل فيما يتعلق برسم الاسترداد الحالي ﻷن حكوماتها تمانع في تمويل التكاليف في المقر كجزء من مساهماتها في اﻷموال التكميلية.
    un certain nombre de délégations ont dit qu'il devrait être régulièrement actualisé. UN وقال عدد من الوفود إنه يجب استكماله دوريا.
    un certain nombre de délégations ont dit qu'il devrait être régulièrement actualisé. UN وقال عدد من الوفود إنه يجب استكماله دوريا.
    un certain nombre de délégations ont déclaré que cette base de données sur les matériaux de première main relatifs aux droits de l'homme répondrait au principe d'indivisibilité de tous les droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وقال عدد من الوفود إن قاعدة البيانات هذه عن مصادر حقوق اﻹنسان سوف تسترشد بالمبادئ القائلة بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصاديــة والاجتماعيـة والثقافيـة.
    un certain nombre de délégations ont déclaré que cette base de données sur les matériaux de première main relatifs aux droits de l'homme devrait répondre au principe d'indivisibilité de tous les droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وقال عدد من الوفود إن قاعدة البيانات هذه عن مصادر حقوق اﻹنسان ينبغي أن تسترشد بالمبادئ القائلة بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة.
    213. un certain nombre de délégations ont indiqué que l'évaluation réalisée conjointement avec l'Agence suédoise de développement international était une bonne idée. UN ٣١٢ - وقال عدد من الوفود إن التقييم المشترك مع الهيئة السويدية للتنمية الدولية فكرة جيدة.
    213. un certain nombre de délégations ont indiqué que l'évaluation réalisée conjointement avec l'Agence suédoise de développement international était une bonne idée. UN ٣١٢ - وقال عدد من الوفود إن التقييم المشترك مع الهيئة السويدية للتنمية الدولية فكرة جيدة.
    un certain nombre de délégations ont dit qu'il était nécessaire de renforcer encore les partenariats entre la CNUCED et d'autres organisations internationales, particulièrement le Centre du commerce international, afin que les actions menées aient des retombées positives optimales sur les bénéficiaires. UN وقال عدد من الوفود بضرورة زيادة تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى، وبخاصة مركز التجارة الدولية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الأثر لصالح المستفيدين.
    plusieurs délégations ont dit que le secrétariat devait appliquer lui-même toutes les recommandations d'ordre micro-organisationnel, sans la participation du Conseil d'administration. UN وقال عدد من الوفود إنه ينبغي لﻷمانة أن تقوم هي بنفسها، دون اشراك المجلس، بتنفيذ كل التوصيات التي تعنى بالمسائل التفصيلية.
    plusieurs délégations ont déclaré que, faute de disposer du temps nécessaire à l'examen de ces recommandations, il serait préférable d'en prendre note et d'autoriser le Conseil à décider, en principe, de leur application. UN وقال عدد من الوفود إنه بسبب الحاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة التوصيات فإن اﻹحاطة علما بها ستكون الشيء المناسب وستسمح للمجلس بالموافقة من حيث المبدأ على تنفيذها.
    plusieurs délégations ont réitéré que l'élimination de la pauvreté était le but même de la coopération pour le développement, que la problématique de la pauvreté économique occupait une place centrale, et que cela devait être reflété clairement dans l'examen politique quadriennal. UN وقال عدد من الوفود مجددا إن القضاء على الفقر هو ذات الغاية من التعاون الإنمائي الذي جوهره العلاقة بين الاقتصاد والفقر، وهو ما ينبغي أن ينعكس بوضوح في الاستعراض الشامل للسياسات.
    83. De l'avis d'un certain nombre de délégations, le rapport avait bien tenu compte de l'avantage comparatif de l'UNICEF. UN ٨٣ - وقال عدد من الوفود إن التقرير أخذ في الاعتبار الميزة المقارنة لليونيسيف.
    quelques délégations ont aussi estimé que le rapport ne donnait pas suffisamment d'informations sur la décentralisation, ni sur l'incorporation proposée du Bureau des services au projet au Département de l'appui au développement et des services de gestion. UN وقال عدد من الوفود إنه يشعر بأن التقرير لا يقدم معلومات كافية عن اللامركزية وعن اﻹدماج المقترح لمكتب خدمات المشاريع في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus