"وقال ممثل آخر" - Traduction Arabe en Français

    • un autre représentant
        
    • un représentant
        
    • un autre a déclaré
        
    un autre représentant était d’avis qu’il conviendrait de s’efforcer davantage d’identifier ceux qui se livraient au trafic illicite et de les poursuivre. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتحديد المتورطين في الإتجار غير المشروع والتعامل معهم.
    un autre représentant a jugé que les directives devaient prendre en considération le lien entre la gestion écologiquement rationnelle et les mouvements transfrontières. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري أن تعترف المبادئ التوجيهية بالصلة بين الإدارة السليمة بيئياً والنقل عبر الحدود.
    Pour un autre représentant, le document comportait des éléments favorables aux pays en développement. UN وقال ممثل آخر إن الوثيقة تتضمن بعض العناصر المواتية للبلدان النامية.
    un autre représentant a indiqué qu'on ne devait pas interpréter son attitude positive comme un engagement d'accepter tout futur projet de statut sans l'examiner très soigneusement. UN وقال ممثل آخر إن موقفه الايجابي ينبغي ألا يفسر على أنه التزام بقبول أي مشروع للنظام اﻷساسي يوضع في المستقبل قبل دراسته دراسة متأنية للغاية.
    49. un représentant a dit que l'Assemblée pour l'environnement n'était pas le forum approprié pour débattre des questions relatives aux changements climatiques. UN وقال ممثل آخر بأن جمعية الأمم المتحدة للبيئة ليست هي المنبر المناسب لمناقشة القضايا ذات الصلة بتغير المناخ.
    un autre a déclaré que la disparition de langues représentait une forme d'ethnocide. UN وقال ممثل آخر إن زوال اللغات هو شكل من أشكال الإبادة الإثنية.
    un autre représentant d'un État a déclaré que la question des réparations était présentée de façon équilibrée dans le document et sans préjudice des débats futurs sur la question. UN وقال ممثل آخر لدولة أن مسألة التعويضات قدمت بطريقة متوازنة في الوثيقة وأنها لا تخل بالمناقشات المقبلة حول هذا الموضوع.
    De l'avis d'un autre représentant, il était nécessaire d'élaborer des indicateurs de résultats en matière d'égalité entre les sexes, qui seraient applicables par les autorités locales. UN وقال ممثل آخر إن هناك حاجة لوضع مؤشرات للأداء في مجال المساواة بين الجنسين يمكن أن تطبقها السلطات المحلية.
    un autre représentant a fait remarquer que l'étude sur la stabilisation du mercure serait utile pour le projet régional de stockage du mercure actuellement mené en Asie. UN وقال ممثل آخر إن الدراسة المتعلقة بتثبيت الزئبق ستكون مفيدة للمشروع الإقليمي لتخزين الزئبق الجاري في آسيا.
    un autre représentant a estimé qu'il fallait définir des priorités régionales communes, tout en laissant le champ libre aux divergences de vues au sein d'une même région. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحديد الأولويات الإقليمية المشتركة وإن كان ينبغي إتاحة المجال للآراء المختلفة داخل الإقليم.
    un autre représentant a ajouté qu'il devrait également être possible d'évaluer la mise en œuvre sur les lieux de travail. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن يكون من الممكن أيضاً تقييم التنفيذ في أماكن العمل.
    un autre représentant a préconisé un renforcement du Programme de démarrage rapide par une décision de la Conférence qui garantirait des ressources financières continues. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي تعزيز برنامج البداية السريعة من خلال قرار للمؤتمر يكفل تدبير موارد مالية مستدامة.
    un autre représentant a fait remarquer que l'étude sur la stabilisation du mercure serait utile pour le projet régional de stockage du mercure actuellement mené en Asie. UN وقال ممثل آخر إن الدراسة المتعلقة بتثبيت الزئبق ستكون مفيدة للمشروع الإقليمي لتخزين الزئبق الجاري في آسيا.
    un autre représentant a estimé que les négociations devaient démarrer sur la base des documents existants produits par le Groupe de travail. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن تبدأ المفاوضات على أساس الوثائق الحالية التي أصدرها الفريق العامل.
    un autre représentant a ajouté que les pays en développement avaient d'urgence besoin d'une telle plateforme. UN وقال ممثل آخر إن حاجة البلدان النامية إلى المنبر ملحة.
    De l'avis d'un autre représentant, il fallait s'employer en priorité à réduire les émissions atmosphériques par le biais de mesures immédiates et contraignantes. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي منح الأولوية لخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي من خلال أحكام فورية وملزمة.
    un autre représentant a indiqué que les dispositions en matière de stockage devraient prévoir une stabilisation des composés du mercure afin de permettre leur élimination écologiquement rationnelle. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي لأحكام التخزين أن تنص على تثبيت مركبات الزئبق لإتاحة التخلص السليم بيئياً منها.
    un autre représentant a indiqué que, pour éviter une duplication des efforts, les mouvements transfrontières de déchets dangereux contenant du mercure devraient être régis par la Convention de Bâle. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي لعمليات نقل النفايات الخطرة المحتوية على الزئبق عبر الحدود أن تخضع لأحكام اتفاقية بازل سعياً لتفادي ازدواج الجهود.
    Toutefois, un autre représentant a estimé que le comité ne devrait avoir qu'un mandat limité sur des questions spécifiques et un autre que les obligations devraient être claires et facilement vérifiables. UN ولكن ممثلاً آخر قال إنه ينبغي أن تكون للجنة اختصاصات محدودة بصدد مواضيع محددة، وقال ممثل آخر إن الالتزامات ينبغي أن تكون واضحة ويسهل التحقق منها.
    un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a fait savoir qu'il avait préparé un document de séance sur la question. UN وقال ممثل آخر متكلماً باسم مجموعة من البلدان، أن المجموعة أعدّ ورقة اجتماع بشأن المسألة.
    un représentant a déclaré que cette hiérarchisation des rapports pourrait également constituer un outil pour déterminer les besoins prioritaires à l'intention des donateurs. UN وقال ممثل آخر إن تحديد أولويات الإبلاغ يمكن أن يُستخدَم أيضاً كأداة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للجهات المانحة.
    un autre a déclaré que les solutions de remplacement présentant un fort potentiel de réchauffement de la planète ou une faible efficience énergétique devraient être évitées. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي صرف النظر عن البدائل ذات الإمكانيات العالية على الاحترار العالمي أو انخفاض كفاءة الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus