"وقال ممثل الاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • le représentant de la Fédération
        
    • le représentant de la Communauté
        
    le représentant de la Fédération de Russie a dit que les consultations informelles s'étaient avérées utiles et devraient être poursuivies. UN 36 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه قد ثبت أن المشاورات غير الرسمية مفيدة ومن ثم ينبغي مواصلتها.
    le représentant de la Fédération de Russie a dit que les consultations informelles s'étaient avérées utiles et devraient être poursuivies. UN 36 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه قد ثبت أن المشاورات غير الرسمية مفيدة ومن ثم ينبغي مواصلتها.
    le représentant de la Fédération de Russie a répondu que son Gouvernement comprenait les raisons pour lesquelles sa demande avait été rejetée et il a remercié le Groupe de l'avoir examinée. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن حكومته تتفهم دواعي رفض التطبيق ووجه الشكر إلى الفريق لنظره في التعيين.
    le représentant de la Fédération de Russie a confirmé que son pays attachait une grande importance à l'achèvement du projet de conversion en temps voulu. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلده يولي أهمية كبيرة لإتمام مشروع التحول في الموعد المحدد له.
    le représentant de la Fédération de Russie a annoncé que son pays renouvelait la nomination de M. Sergey Kopylov au Comité des choix techniques pour les halons. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلده الطرف يعيد ترشيح السيد سيرغي كوميولوف في لجنة الخيارات التقنية للهالونات.
    le représentant de la Fédération de Russie a dit que la CNUCED devait aussi s’intéresser aux problèmes de redressement et de développement après les conflits. UN 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    le représentant de la Fédération de Russie a déclaré : «Il y a lieu de constater une fois de plus que l’utilisation de la force aérienne n’est pas une solution. UN ٣٣٤ - وقال ممثل الاتحاد الروسي " ينبغي أن نشير مرة أخرى إلى أن استخدام القوة الجوية ليس السبيل إلى الحل.
    le représentant de la Fédération de Russie a dit que, s’agissant de la fourniture par l’Organisation d’une assistance technique à un État souverain, la qualité de membre de l’ONUDI n’est pas une condition préalable. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي ان الانتماء لعضوية المنظمة ليس شرطا لازما لتقديم المنظمة مساعدة تقنية الى أي دولة ذات سيادة .
    le représentant de la Fédération de Russie se félicitait des efforts déployés par la CNUCED pour mettre ce programme en oeuvre dans son pays et contribuer ainsi au développement des entreprises, et espérait que l'organisation trouverait les ressources financières nécessaires à cette fin. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن جهود الأونكتاد لبدء تنفيذ برنامج تنمية المشاريع في بلده مبادرة إيجابية جدا يمكن أن تسهم في تنمية المشاريع هناك.
    8. le représentant de la Fédération de Russie a dit que la CNUCED devait aussi s'intéresser aux problèmes de redressement et de développement après les conflits. UN 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد النزاعات.
    le représentant de la Fédération de Russie a rappelé que certains des parlementaires de la République fédérale de Yougoslavie aussi bien que de Cuba s'étaient vu refuser un visa. UN 39 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن رفض منح التأشيرات يشمل التأشيرات الكوبية وبعض تأشيرات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    15. le représentant de la Fédération de Russie estimait que la question examinée par le Groupe de travail spécial revêtait une grande importance. UN ٥١- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الموضوع الذي سيناقشه الفريق العامل المخصص على جانب كبير من اﻷهمية.
    15. le représentant de la Fédération de Russie a dit que son pays était en train de créer les conditions voulues pour attirer l’investissement étranger direct, et coopérait aussi aux niveaux régional et international dans ce domaine. UN ٥١- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلده يقوم بإيجاد مناخ للاستثمار يستهدف التشجيع على تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الداخل ويتعاون أيضاً على المستويين الاقليمي والدولي في هذا المجال.
    39. le représentant de la Fédération de Russie a dit que d’importants changements étaient survenus dans le domaine de la concurrence et de l’entreprenariat dans les pays de la CEI. UN ٩٣- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن تغييرات كبيرة طرأت في مجال المنافسة وتنظيم المشاريع في بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    143. le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que les articles 5 et 9, tels qu'ils étaient libellés, étaient acceptables. UN ١٤٣- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن المادتين ٥ و٩ مقبولتان بصيغتهما الحالية.
    Pour expliquer cette abstention, le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que son pays ne pouvait pas approuver ce texte car il ne faisait pas mention d'un point important, celui de l'inadmissibilité des transferts d'armes légères et de petit calibre à des protagonistes non étatiques. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي في معرض تعليله لهذا الامتناع إنه ليس بوسع بلده تأييد النص نظرا لخلوه من حكم مهم يتعلق بعدم جواز نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    le représentant de la Fédération de Russie a dit que la CNUCED devait aussi s'intéresser aux problèmes de redressement et de développement après les conflits. UN 8 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    72. le représentant de la Fédération de Russie a dit que la session du Conseil se tenait à un moment crucial pour la communauté internationale. UN 72- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن دورة المجلس الحالية تنعقد في مرحلة حاسمة للمجتمع الدولي.
    36. le représentant de la Fédération de Russie a dit que les consultations informelles s'étaient avérées utiles et devraient être poursuivies. UN 36- وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه قد ثبت أن المشاورات غير الرسمية مفيدة ومن ثم ينبغي مواصلتها.
    le représentant de la Fédération de Russie a dit que la résolution du Conseil de sécurité en question avait été adoptée avant la création du Groupe de Minsk. UN 127 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن قرار مجلس الأمن المعني قد اتخذ قبل إنشاء مجموعة مينسك.
    le représentant de la Communauté européenne a dit que la directive de l'Union concernant la comptabilité des banques établissait un bon équilibre entre l'information donnée dans le corps des bilans et l'information donnée dans les notes. UN وقال ممثل الاتحاد اﻷوروبي إن التوجيه المتعلق بالحسابات المصرفية للاتحاد اﻷوروبي تتضمن توازناً جيداً بين المعلومات الواردة في الميزانية وتلك الواردة في الحواشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus