"وقال ممثل المملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • le représentant du Royaume-Uni
        
    • représentant du Royaume-Uni a
        
    • représentante du Royaume-Uni
        
    le représentant du Royaume-Uni a déclaré que le séminaire avait montré à quel point bon nombre des territoires d'outre-mer britanniques avaient une économie dynamique et en progrès, qui bénéficiait déjà d'une large autonomie. UN وقال ممثل المملكة المتحدة إن الندوة أظهرت مدى دينامية وتقدم الاقتصادات في كثير من الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار، وهي اقتصادات استفادت فعلاً من درجة عالية من الحكم الذاتي.
    le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a déclaré que sa délégation était satisfaite des réponses données par l'organisation, qui selon lui, fait un excellent travail. UN وقال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الذي أفاد بأن الردود السابقة التي قدّمتها المنظمة كانت مرضية بالنسبة إلى وفده، أن المنظمة تضطلع بعمل ممتاز.
    le représentant du Royaume-Uni a déclaré que le Comité s’était toujours acquitté efficacement de ses fonctions et que le nombre actuel de ses membres semblait être le bon. UN ٩١ - وقال ممثل المملكة المتحدة إن اللجنة اضطلعت بمهامها بفعالية عبر السنوات وإن عضويتها الحالية مناسبة.
    le représentant du Royaume-Uni estimait que les prix de cession devraient être divulgués dans des rapports spéciaux adressés aux autorités fiscales, plutôt que dans les états financiers de caractère général. UN وقال ممثل المملكة المتحدة إنه يرى أن مسألة قضايا الكشف التسعيري هي مسألة تخصّ التقارير الخاصة الغرض التي تهم سلطات الدخل ولا تهم البيانات المالية العامة الغرض.
    Selon le représentant du Royaume-Uni, ce séminaire avait montré à quel point l'économie de nombre de territoires britanniques d'outre-mer était dynamique et florissante grâce au grand degré d'autonomie dont jouissaient ces territoires. UN وقال ممثل المملكة المتحدة إن الحلقة الدراسية كشفــت مدى تمتع العديد من الأقاليم البريطانية لما وراء البحار باقتصاد حيوي ومتقدم استفاد فعلا من درجة عالية من الحكم الذاتي.
    le représentant du Royaume-Uni a fait valoir que le séminaire avait mis en lumière le dynamisme et le développement économique d'un grand nombre de territoires britanniques d'outre-mer qui bénéficiaient déjà d'un degré élevé d'autonomie. UN وقال ممثل المملكة المتحدة إنه اتضح من الحلقة الدراسية مدى امتلاك العديد من الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار، التي تتمتع بالفعل بدرجة عالية من الحكم الذاتي، لاقتصادات حيوية ومتقدمة.
    32. le représentant du Royaume-Uni a dit que son pays appuyait un grand nombre d'activités d'assistance technique de la CNUCED. UN 32 - وقال ممثل المملكة المتحدة إن بلده يؤيد مجموعة واسعة من أنشطة المساعدة التقنية في الأونكتاد.
    46. le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a dit que le stationnement posait de gros problèmes dans les villes surpeuplées comme New York, ce qui obligeait parfois à adopter des mesures de réglementation très strictes. UN ٤٦ - وقال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية إن مشكلة وقوف السيارات مشكلة خطيرة جدا في مدن مكتظة هي مثل نيويورك. ويلزم أحيانا اتخاذ تدابير صارمة لتنظيم وقوف السيارات.
    le représentant du Royaume-Uni a dit qu'il n'y avait visiblement aucun manquement à une quelconque obligation juridique de la part du pays hôte, puisque la Conférence de l'Union interparlementaire n'était pas visée par l'Accord de Siège. UN 42 - وقال ممثل المملكة المتحدة إنه لا يرى أي انتهاك لالتــزام قانوني من قبــــل البلـــد المضيف. لأن اتفـــاق المقـــر لا يشمل مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي.
    le représentant du Royaume-Uni a dit que sa délégation souscrivait aux recommandations du Groupe de travail, s’agissant en particulier de soumettre au Conseil pour approbation toute incidence future sur le programme de travail résultant de l’examen par le Conseil des résultats du Sommet de Lyon. UN 24- وقال ممثل المملكة المتحدة إن وفده يؤيد توصيات الفرقة العاملة، وبخاصة وجوب تقديم أي آثار مقبلة لبرنامج العمل تنجم عن نظر المجلس في نتائج مؤتمر قمة ليون إلى المجلس للموافقة عليه.
    22. le représentant du Royaume-Uni a dit que les organismes de contrôle faisaient plus largement appel à des vérificateurs externes depuis quelques années; il était important qu'ils entretiennent des relations fondées sur la franchise et l'ouverture. UN ٢٢- وقال ممثل المملكة المتحدة إن الجهات التنظيمية ما فتئت تستخدم مراجعي الحسابات الخارجيين بقدر أكبر خلال السنوات اﻷخيرة، وإن من المهم أن توجد علاقة مفتوحة بين السلطات التنظيمية ومراقبي الحسابات الخارجيين.
    93. le représentant du Royaume-Uni a dit qu'il ne fallait pas exclure la possibilité d'administrer le nouveau fonds dans le cadre d'un fonds existant ou, à défaut, à l'aide du Conseil d'administration d'un fonds existant. UN ٣٩ - وقال ممثل المملكة المتحدة إنه يود إبقاء الخيار مفتوحا فيما يتعلق بتشغيل الصندوق إما من خلال صندوق قائم أو من خلال إعارة مجلس أمناء قائم من صندوق قائم.
    Dans son exposé, le représentant du Royaume-Uni a déclaré que les sévices subis par les prisonniers iraquiens étaient totalement inacceptables et que le Royaume-Uni avait fait des enquêtes approfondies sur tous les cas signalés, qu'il avait présenté des excuses pour tout mauvais traitement et qu'il ne tolérerait pas ce type de comportement. UN وقال ممثل المملكة المتحدة في الإحاطة الإعلامية التي قدمها إن إساءة معاملة السجناء العراقيين غير مقبولة على الإطلاق وإن المملكة المتحدة ما زالت تحقق بصورة شاملة في الحالات التي أثيرت وإنها قدمت اعتذارات بخصوصها ولن تتسامح بشأن أي إساءة.
    le représentant du Royaume-Uni a déclaré que le séminaire avait révélé à quel point les économies des territoires d'outre-mer britanniques qui bénéficiaient déjà d'un degré important d'autonomie politique étaient dynamiques et développées. UN وقال ممثل المملكة المتحدة إن الحلقة الدراسية أظهرت الدرجة التي يمتلك بها كثير من الفقرات البريطانية لما وراء البحار اقتصادات نشطة ومتقدمة استفادت بالفعل استفادة كبيرة من المستوى العالي من الحكم الذاتي الذي تتمتع به.
    le représentant du Royaume-Uni a dit que sa délégation souscrivait aux recommandations du Groupe de travail, s'agissant en particulier de soumettre au Conseil pour approbation toute incidence future sur le programme de travail résultant de l'examen par le Conseil des résultats du Sommet de Lyon. UN 24 - وقال ممثل المملكة المتحدة إن وفده يؤيد توصيات الفرقة العاملة، وبخاصة وجوب تقديم أي آثار مقبلة لبرنامج العمل تنجم عن نظر المجلس في نتائج مؤتمر قمة ليون إلى المجلس للموافقة عليه.
    le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, parlant au nom de l'Union européenne (UE) et des pays en voie d'adhésion (Bulgarie et Roumanie), a dit que le développement était un objectif et une responsabilité partagés, et que l'Union européenne était attachée à l'application de la Déclaration du Millénaire et à la réalisation des objectifs de développement qui y étaient énoncés. UN 17 - وقال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، إن التنمية هدف مشترك ومسؤولية مشتركة، وأن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus