"وقال ممثل النرويج" - Traduction Arabe en Français

    • le représentant de la Norvège
        
    • représentante de la Norvège a
        
    130. le représentant de la Norvège, rappelant que sa délégation s'était abstenue du vote, a dit qu'il s'associait à la déclaration du représentant du Danemark. UN ١٣٠ - وقال ممثل النرويج إن بلده امتنع عن التصويت على مشروع المقرر، وانه يود أن يضم صوته الى بيان ممثل الدانمرك.
    82. le représentant de la Norvège a déclaré que le droit à l'autodétermination était un droit qui devait être exercé au sein d'États indépendants et démocratiques. UN 82- وقال ممثل النرويج إن حق تقرير المصير هو حق ينبغي ممارسته في الدول المستقلة والديمقراطية القائمة حالياً.
    8. le représentant de la Norvège a dit que son pays s'associait à la déclaration faite par l'Union européenne. UN 8- وقال ممثل النرويج بأن بلاده تؤيد بيان الاتحاد الأوروبي.
    le représentant de la Norvège a déclaré que l'amélioration des liens entre les réunions d'experts et les sessions des commissions constituait un pas dans la bonne direction. UN 34 - وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    En particulier, la représentante de la Norvège a dit qu'un tiers des fonds substantiels promis au titre de l'accord-cadre de son pays avec le PNUE serait affecté à ce domaine d'activité. UN وقال ممثل النرويج محدداً إن ثلث الأموال الكبيرة التي تّم التعهد بها بموجب الاتفاق الإطاري المبرم بين بلده وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سيخصص لهذا المجال البرنامجي.
    27. le représentant de la Norvège a dit qu'il fallait tirer des enseignements de l'organisation du Symposiun de Columbus. UN ٢٧- وقال ممثل النرويج إنه ينبغي اكتساب دروس من الشكل الذي اتخذته ندوة كولومبوس.
    34. le représentant de la Norvège a déclaré que l'amélioration des liens entre les réunions d'experts et les sessions des commissions constituait un pas dans la bonne direction. UN 34- وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    le représentant de la Norvège a déclaré que l'amélioration des liens entre les réunions d'experts et les sessions des commissions constituait un pas dans la bonne direction. UN 34 - وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    48. le représentant de la Norvège a indiqué qu'il y avait un large accord sur de nombreux articles, et même la possibilité d'un consensus sur beaucoup. UN 48- وقال ممثل النرويج إن ثمة اتفاقاً واسعاً على عدد كبير من المواد، بل وتوافق محتمل في الآراء بشأن العديد منها.
    le représentant de la Norvège a déclaré que son Gouvernement attachait une grande importance à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure et fournirait en conséquence un soutien financier pour les futurs travaux dans ce domaine. UN وقال ممثل النرويج إن حكومته تعلق أهمية كبرى على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، وأنها توفر دعماً مالياً، بناء على ذلك، للعمل المستقبلي في هذا المجال.
    le représentant de la Norvège a noté avec satisfaction les résultats de l'étude sur la biodiversité et a demandé de plus amples informations sur l'état d'avancement des autres études mentionnées dans le document A/AC.241/23. UN وقال ممثل النرويج إنه يحيط علما مع الارتياح بنتائج الدراسة المتعلقة بالتنوع البيولوجي وطلب توفير معلومات بشأن حالة الدراسات اﻷخرى المذكورة في A/AC.241/23.
    135. le représentant de la Norvège a dit que son pays était favorable au recours aux groupes d'experts et aux débats interactifs, mais qu'un équilibre devait être établi entre ces débats et le processus intergouvernemental. UN 135- وقال ممثل النرويج إن بلاده تحبذ استخدام أفرقة المناقشة والمناقشات التي تقوم على التبادل، ولكنه رأى ضرورة لإيجاد توازن بين هذه المناقشات وبين العملية الحكومية الدولية.
    81. le représentant de la Norvège a déclaré que, si le droit à l'autodétermination revêtait certes une grande importance pour tous les peuples et était fermement établi en droit international, le terme lui-même n'avait pas été défini clairement. UN 81- وقال ممثل النرويج إنه في حين أن الحق في تقرير المصير له أهمية كبيرة بالنسبة لجميع الشعوب وقد أصبح راسخاً في القانون الدولي إلا أن هذا المصطلح نفسه لم يُعرَّف بوضوح.
    39. le représentant de la Norvège a dit qu'à la session précédente du Groupe de travail, son pays avait soulevé la question de la nécessité d'établir un sous-programme distinct pour les PMA. UN ٩٣- وقال ممثل النرويج إن بلده كان قد أثار، في الدورة السابقة للفرقة العاملة، مسألة الحاجة الى برنامج فرعي مستقل ﻷقل البلدان نمواً.
    83. le représentant de la Norvège a dit que le résumé du Président consistait en observations personnelles et ne saurait servir de base à des décisions ou recommandations futures du Groupe. UN ٣٨- وقال ممثل النرويج إن موجز الرئيس يمثل ملاحظات شخصية ولا يمكن أن يُستخدم كأساس ﻹجراءات أو توصيات يتخذها الفريق مستقبلاً.
    13. le représentant de la Norvège a dit que ces dernières années, les pays membres avaient manifesté un grand intérêt vis-à-vis de l'assistance que la CNUCED pouvait apporter au peuple palestinien. UN ١٣ - وقال ممثل النرويج إن السنوات اﻷخيرة شهدت زيادة كبيرة في وعي واهتمام الدول اﻷعضاء بالمساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد للشعب الفلسطيني.
    18. le représentant de la Norvège a dit qu'en tant que plus grand contributeur aux activités opérationnelles de la CNUCED son pays s'intéressait particulièrement à la gestion des ressources extrabudgétaires. UN 18- وقال ممثل النرويج إن بلده، بوصفه أكبر بلد متبرع للأنشطة التنفيذية التي يقوم بها الأونكتاد، مهتم اهتماماً خاصاً بإدارة موارد الأونكتاد الخارجة عن الميزانية.
    75. le représentant de la Norvège a dit que même si les questions immédiates de sécurité revêtaient depuis quelque temps une plus grande importance, le développement demeurait hautement prioritaire dans les préoccupations internationales. UN 75- وقال ممثل النرويج إنه على الرغم من أن المخاوف الأمنية الفورية قد اكتسبت أهمية في الفترة الأخيرة، فلا تزال القضايا المتصلة بالتنمية تشغل مكانة متقدمة جداً على جدول الأعمال الدولي.
    39. le représentant de la Norvège a déclaré qu'en consacrant une réunion directive de son Conseil aux pays les moins avancés, la CNUCED confirmait que les intérêts des pays les plus pauvres et les plus vulnérables figuraient au premier rang de ses préoccupations. UN 39- وقال ممثل النرويج إن الأونكتاد، إذ يخصص دورة تنفيذية من دورات المجلس لأقل البلدان نمواً إنما يؤكد على أنه يضع مصالح أفقر البلدان وأضعفها في صدارة جدول أعماله.
    le représentant de la Norvège a déclaré qu'en consacrant une réunion directive de son Conseil aux pays les moins avancés, la CNUCED confirmait que les intérêts des pays les plus pauvres et les plus vulnérables figuraient au premier rang de ses préoccupations. UN 39 - وقال ممثل النرويج إن الأونكتاد، إذ يخصص دورة تنفيذية من دورات المجلس لأقل البلدان نمواً إنما يؤكد على أنه يضع مصالح أفقر البلدان وأضعفها في صدارة جدول أعماله.
    La représentante de la Norvège a déclaré que le document final devrait rappeler certains principes fondamentaux, comme les droits de l'homme, l'égalité entre les sexes, la bonne gouvernance et la démocratie. UN 44 - وقال ممثل النرويج إن الوثيقة الختامية ينبغي أن تشير إلى المبادئ الأساسية، بما في ذلك حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والحكم الرشيد والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus