"وقال وفد" - Traduction Arabe en Français

    • une délégation a dit
        
    • une délégation a estimé
        
    • la délégation d
        
    • une délégation a déclaré
        
    • une délégation a fait observer
        
    • une délégation a indiqué
        
    une délégation a dit qu'elle aimerait recevoir des rapports thématiques annuels à l'avenir, et a reçu à cet égard l'appui d'une autre délégation. UN وقال وفد بأنه يرغب في أن يرى في المستقبل تقارير سنوية مواضيعية، وهو رأي سانده وفد آخر.
    une délégation a dit qu'il y avait une très bonne coordination entre l'UNICEF et la mission d'assistance de son gouvernement en Égypte. UN وقال وفد آخر إنه يتوفر تنسيق جيد جدا بين اليونيسيف وبعثة المعونة الحكومية التابعة لها في مصر.
    une délégation a dit qu'elle aimerait recevoir des rapports thématiques annuels à l'avenir, et a reçu à cet égard l'appui d'une autre délégation. UN وقال وفد بأنه يرغب في أن يرى في المستقبل تقارير سنوية مواضيعية، وهو رأي سانده وفد آخر.
    une délégation a estimé que les rapports auraient dû fournir plus d'informations sur les services administratifs communs. UN وقال وفد إنه كان يمكن للتقريرين تقديم المزيد من المعلومات عن الخدمات اﻹدارية المشتركة.
    une délégation a estimé que les rapports auraient dû fournir plus d'informations sur les services administratifs communs. UN وقال وفد إنه كان يمكن للتقريرين تقديم المزيد من المعلومات عن الخدمات اﻹدارية المشتركة.
    la délégation d'un des pays pilotes du Plan-cadre a déclaré que les bilans communs de pays allaient renforcer les partenariats de développement entre organismes des Nations Unies, pays de programmes et institutions de Bretton Woods, conformément à l'objectif d'exécution nationale et de prise en charge du processus. UN وقال وفد إحدى بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إن التقييم القطري المشترك سيعزز الشراكة في مجال التنمية بين وكالات اﻷمم المتحدة وبلدان البرامج ومؤسسات بريتون وودز، بما يتمشى مع ضرورة التنفيذ الوطني للعملية والملكية الوطنية لها.
    une délégation a déclaré que les évaluations devaient mettre l'accent sur les forces et les faiblesses des opérations de secours d'urgence. UN وقال وفد إن التقييمات ينبغي أن تركز على مواطن القوة ومواطن القصور في عمليات الطوارئ.
    une délégation a fait observer que les systèmes sanitaires à l'échelon du district et à l'échelon communautaire n'étaient pas assez efficaces. UN وقال وفد آخر إن النظم الصحية على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي لا تؤدي وظائفها بالقدر الذي تستطيعه من الفعالية.
    une délégation a dit qu'en présentant des amendements de dernière minute, elle n'avait pas cherché à créer des difficultés, et elle a exprimé ses regrets pour le malentendu qui en avait résulté. UN وقال وفد آخر إن إدخال تعديلات في آخر لحظة لم يكن يقصد منه خلق صعوبات لﻵخرين وأعرب عن أسفه لسؤ فهم الموقف.
    une délégation a dit que la preuve de l'amélioration du ciblage serait apportée par les programmes au niveau du terrain et, souscrivant à ce point de vue, plusieurs délégations ont demandé comment le ciblage se traduisait dans les activités par pays. UN وقال وفد إن الدليل على زيادة التركيز هو في البرامج المنفذة على الصعيد الميداني، وتساءل عدد من الوفود، المتفقة مع وجهة النظر تلك، عن كيفية ترجمة التركيز إلى أنشطة خاصة بكل بلد.
    une délégation a dit qu'il était très vrai que les programmes du PNUD devaient être déterminés par les pays, mais que si un aspect n'entrait pas dans son mandat, il pouvait aussi jouer un rôle utile en aidant à trouver une autre organisation compétente pour le traiter. UN وقال وفد إنه صحيح جدا أن تكون برامج البرنامج اﻹنمائي موجﱠهة نحو البلدان، غير أنه إذا كان هناك مسألة تقع خارج نطاق ولايته فإنه يستطيع أن يقوم بدور مفيد بالمساعدة في إيجاد منظمة أخرى للتصدي لها.
    une délégation a dit que la bonne gouvernance devait être honnête, transparente, sensible aux besoins, efficace, décentralisée et pleinement participative, et surtout qu'elle impliquait une obligation redditionnelle complète; cette délégation ne doutait pas que le PNUD se fasse le promoteur de ces idéaux dans ses programmes. UN وقال وفد بأن الحكم الصالح يتعيﱠن أن يكون نزيها وشفافا ومستجيبا وكفؤا، ولامركزيا، وقائما على المشاركة الكاملة، وأن يكون، وهو اﻷهم قابلا للمساءلة تماما، وقال إنه على ثقة بأن البرنامج اﻹنمائي يعمل على تعزيز هذه المثل في برامجه.
    une délégation a dit que la Réunion de haut niveau sur les initiatives intégrées pour le développement du commerce des pays les moins avancés devait tenir compte du contexte plus général du développement. UN وقال وفد بأنه يتعين على الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة لتنمية التجارة في أقل البلدان نموا أن يراعي السياق اﻷوسع للتنمية.
    une délégation a dit que la preuve de l'amélioration du ciblage serait apportée par les programmes au niveau du terrain et, souscrivant à ce point de vue, plusieurs délégations ont demandé comment le ciblage se traduisait dans les activités par pays. UN وقال وفد إن الدليل على زيادة التركيز هو في البرامج المنفذة على الصعيد الميداني، وتساءل عدد من الوفود، المتفقة مع وجهة النظر تلك، عن كيفية ترجمة التركيز إلى أنشطة خاصة بكل بلد.
    une délégation a dit qu'il était très vrai que les programmes du PNUD devaient être déterminés par les pays, mais que si un aspect n'entrait pas dans son mandat, il pouvait aussi jouer un rôle utile en aidant à trouver une autre organisation compétente pour le traiter. UN وقال وفد إنه صحيح جدا أن تكون برامج البرنامج اﻹنمائي موجﱠهة نحو البلدان، غير أنه إذا كان هناك مسألة تقع خارج نطاق ولايته فإنه يستطيع أن يقوم بدور مفيد بالمساعدة في إيجاد منظمة أخرى للتصدي لها.
    une délégation a estimé que les rapports auraient dû fournir plus d'informations sur les services administratifs communs. UN وقال وفد إنه كان يمكن للتقريرين تقديم المزيد من المعلومات عن الخدمات اﻹدارية المشتركة.
    une délégation a estimé que le plan à moyen terme ne faisait guère mention de l'égalité entre les sexes et a demandé que l'on insiste davantage sur la question. UN وقال وفد آخر إن المساواة بين الجنسين لم تذكر في الخطة المتوسطة اﻷجل إلا لماماً وطلب مزيداً من التفاصيل.
    42. une délégation a estimé que les rapports auraient dû donner des exemples concrets de changements d'activités pour illustrer l'impact de l'évaluation sur les travaux de l'UNICEF. UN ٤٢ - وقال وفد إنه كان ينبغي أن يكون التقريران قد ناقشا نتائج عمل اليونيسيف بإعطاء أمثلة محددة على التغييرات في اﻷنشطة.
    la délégation d'un des pays pilotes du Plan-cadre a déclaré que les bilans communs de pays allaient renforcer les partenariats de développement entre organismes des Nations Unies, pays de programmes et institutions de Bretton Woods, conformément à l'objectif d'exécution nationale et de prise en charge du processus. UN وقال وفد إحدى بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إن التقييم القطري المشترك سيعزز الشراكة في مجال التنمية بين وكالات اﻷمم المتحدة، وبلدان البرامج، ومؤسسات بريتون وودز بما يتمشى مع ضرورة التنفيذ الوطني للعملية والملكية الوطنية لها.
    la délégation d'un des pays pilotes du Plan-cadre a déclaré que les bilans communs de pays allaient renforcer les partenariats de développement entre organismes des Nations Unies, pays de programmes et institutions de Bretton Woods, conformément à l'objectif d'exécution nationale et de prise en charge du processus. UN وقال وفد إحدى بلدان المرحلة التجريبية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إن التقييم القطري المشترك سيعزز الشراكة في مجال التنمية بين وكالات الأمم المتحدة وبلدان البرامج ومؤسسات بريتون وودز، بما يتمشى مع ضرورة التنفيذ الوطني للعملية والملكية الوطنية لها.
    155. une délégation a déclaré que la stratégie et la structure d'ensemble du programme de pays pour le Kenya lui paraissaient satisfaisantes mais que certains projets lui semblaient trop fragmentés. UN ٥٥١ - وقال وفد إن برنامج كينيا القطري جيد من حيث الهيكل العام واﻷنشطة الاستراتيجية، إلا أنه أعرب عن قلقه ﻷن بعض المشاريع تبدو مفتتة.
    168. une délégation a déclaré que la misère qui sévissait dans la région, où 192 millions de personnes vivaient dans le dénuement le plus complet, était effroyable. UN ١٦٨ - وقال وفد آخر إن الفقر حاد في المنطقة، حيث يعيش ١٩٢ مليون نسمة في فقر مدقع.
    une délégation a fait observer que, comme l'UNICEF ne pouvait pas agir sur tous les fronts à la fois, il était essentiel d'établir des priorités. UN وقال وفد آخر إنه، نظرا ﻷن اليونيسيف لا تستطيع القيام بكل شيء، فإن تحديد اﻷولويات أمر بالغ اﻷهمية.
    une délégation a indiqué que l'UNICEF devait jouer un rôle précurseur dans l'établissement de priorités. UN وقال وفد إنه ينبغي لليونيسيف أن تكون سباقة إلى وضع اﻷولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus