la police a exécuté l'ordonnance de protection et informé l'auteur de son application et des audiences à venir. | UN | وقامت الشرطة بإنفاذ أمر الحماية وأخطرت صاحبة البلاغ بالطلب والجلسات التي ستعقدها المحكمة في المستقبل في هذا الشأن. |
Un habitant de Beit Lid, près de Tulkarem, a été passé à tabac par deux Israéliens qui l'ont ensuite abandonné dans une plantation d'orangers; la police a ouvert une enquête. | UN | وقام إسرائيليان بضرب أحد سكان بيت ليد بالقرب من طولكرم ثم تركوه في بستان للبرتقال. وقامت الشرطة بالتحقيق في الواقعة. |
la police a également réprimé des manifestations pacifiques de Bidouns en faisant un usage excessif de la force, utilisant des gaz lacrymogènes et des matraques. | UN | وقامت الشرطة أيضاً بقمع تظاهرات سلمية نظمها البدون، مستخدمة في ذلك القوة المفرطة والغاز المسيل للدموع والهراوات. |
Dix travailleurs arabes ont été arrêtés et interrogés par la police. | UN | وقامت الشرطة بالقبض على عشرة عمال عرب واستجوبتهم. |
Une femme associée à un groupe fondamentaliste hindouiste a été arrêtée par la police et aurait avoué être l'auteur du crime. | UN | وقامت الشرطة بتوقيف امرأة مرتبطة بمجموعة أصولية هندوكية ويقال إنها اعترفت بالجريمة. |
la police a également procédé à la fermeture de 50 maisons closes sur la base d'ordonnances administratives délivrées par les tribunaux. | UN | وقامت الشرطة أيضاً بإغلاق 50 بيتاً للدعارة وفقاً لأمر إداري من المحكمة. |
la police a dénombré 59 impacts de balles et retrouvé 41 douilles sur place. | UN | وقامت الشرطة بعدّ الثقوب التي أحدثها الرصاص فتبيّن أن عددها 59، كما عثرت الشرطة في مكان الحادث على 41 خرطوشة مستخدمة. |
la police a perquisitionné sa maison en Tunisie à plusieurs reprises et placé une fois son épouse en garde à vue pendant trois jours, à la suite de quoi celleci a fait une fausse couche. | UN | وقامت الشرطة بتفتيش منزله في تونس عدة مرات، واحتجزت زوجته في مرة منها 3 أيام حدث لها إجهاض بعدها. |
Par la suite, la police a fouillé le domicile de Wang Youcai et confisqué une partie de ses documents et de ceux du groupe, sans produire de mandat de perquisition. | UN | وقامت الشرطة بتفتيش منزل وانغ يوتساي في وقت لاحق، وصادرت بعض مستنداته ومستندات المجموعة دون أن يكون لديها أمر بالتفتيش. |
la police a procédé à l'arrestation de 25 manifestants gardés à vue pendant plusieurs jours. | UN | وقامت الشرطة بإلقاء القبض على 25 متظاهراً واحتجزتهم لمدة عدة أيام. |
Là aussi, la police a sommé les manifestants de s'éloigner de l'ambassade. | UN | وقامت الشرطة كذلك بإرسال المتظاهرين إلى مكان آخر بعيدا عن السفارة. |
la police a reconstruit et renforcé les barrières dans la région avec l'aide des militaires. | UN | وقامت الشرطة بالتعاون مع اﻷفراد العسكريين بإعادة بناء الحواجز وتعزيزها في المنطقة. |
la police a emmené l'auteur ce même matin. | UN | وقامت الشرطة بالقبض على مقدم البلاغ في ذلك الصباح. |
la police a pris des photographies de ses blessures et a enregistré sa déclaration. | UN | وقامت الشرطة بالتقاط صور لإصاباتها وسجلت أقوالها. |
Le fraudeur impliqué dans cette opération a été appréhendé par la police et accusé d'usage de faux et d'extorsion de fonds sous de faux prétextes. | UN | وقامت الشرطة باعتقال المجرم الضالع في هذه العملية ووجهت إليه تهمة الغش والحصول على أموال بطريق احتيالية. |
Plus de 300 cas de violence familiale et sexuelle ont été déclarés et suivis par la police. | UN | وأُبلـِـغ عن أكثر من 300 حالة من حالات العنف العائلي والاعتداء الجنسي وقامت الشرطة بمتابعة تلك الحالات. |
Ces méthodes sont mises en mouvement à la requête du Procureur de la République, sur ordre du juge d'instruction et exécutées par la police. | UN | وقد طبقت أساليب من هذا القبيل بناء على طلب المدعي العام، ونزولا على أمر قاضي التحقيق، وقامت الشرطة بالتنفيذ. |
La requérante a été détenue pendant une journée et battue par la police dans le but de contraindre sa sœur à parler. | UN | على الإدلاء بما لديها. وقامت الشرطة باحتجاز صاحبة الشكوى ليوم واحد وضربها لحمل شقيقتها على الإدلاء بأقوالها. |
La requérante a été détenue pendant une journée et battue par la police dans le but de contraindre sa sœur à parler. | UN | على الإدلاء بما لديها. وقامت الشرطة باحتجاز صاحبة الشكوى ليوم واحد وضربها لحمل شقيقتها على الإدلاء بأقوالها. |
Peu après, il aurait été arrêté par la police. | UN | وقامت الشرطة باعتقاله بعد ذلك بوقت قصير. |