le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'ONUCI ont formé plus de 170 membres des FRCI relativement aux droits des enfants et à la protection de l'enfance. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعملية الأمم المتحدة بتدريب أكثر من 170 فردا من القوات الجمهورية بشأن حقوق الطفل وحماية الطفل. |
le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a distribué à quelque 950 ménages des supports pédagogiques sur les normes d'hygiène par l'entremise des commissions sectorielles, sous l'autorité du Ministère de l'intérieur. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بتوزيع مواد تثقيفية بشأن معايير النظافة الصحية من خلال اللجان القطاعية، التي تديرها وزارة الداخلية، استفادت منها 950 أسرة معيشية. |
45. le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a fourni des médicaments, des articles d'hygiène, des vêtements, des manuels scolaires et des auxiliaires pédagogiques à plus de 3 000 enfants réfugiés venant de la République fédérale yougoslave. | UN | 45 - وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بمساعدة أكثر من 000 3 طفل لاجئ من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقدمت لهم الدواء والمواد المتعلقة بالنظافة الشخصية والملابس والكتب المدرسية واللوازم التعليمية. |
l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture engage chaque année des volontaires pour l'observation de la Journée mondiale de l'alimentation. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة كل سنة بإشراك المتطوعين في الاحتفال باليوم العالمي للأغذية. |
l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a vacciné le bétail des personnes déplacées et distribué des fournitures vétérinaires. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتلقيح ماشية النازحين وتوزيع لوازم بيطرية عليهم. |
l'Organisation des Nations Unies a organisé une série de cours pratiques par le biais desquels les États se sont efforcés de contribuer au développement durable à partir de l'espace grâce aux résultats de l'application de la technologie spatiale et des données géospatiales. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة بتنظيم العديد من الدورات العملية التي سعت فيها الدول للمساهمة في التنمية المستدامة من الفضاء وذلك بفضل نتائج تطبيق تكنولوجيا الفضاء والبيانات الجغرافية المكانية. |
le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a joué un rôle actif dans l'organisation de la cinquante et unième session de la Commission et lors de sa tenue. | UN | 67 - وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بدور نشط في الأعمال التحضيرية للدورة الحادية والخمسين للجنة. |
En collaboration avec le Département de la protection sociale et des partenaires locaux, le Fonds des Nations Unies pour l'enfant (UNICEF) a facilité la fourniture d'abris temporaires et d'un appui à la réintégration des neuf mineurs. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالتعاون مع إدارة الرعاية الاجتماعية والشركاء المحليين، بتيسير توفير مأوى مؤقت لكل حالة ودعم من أجل إعادة الإدماج. |
En coopération avec l'OMS, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a aussi aidé le Ministère de la santé à mener une campagne de vaccination nationale contre la poliomyélite. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، أيضا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بمساعدة وزارة الصحة في إجراء حملة تطعيم في جميع أنحاء البلد ضد شلل الأطفال. |
le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et les Centres de Prévention et de contrôle des maladies recueillent des données sur les victimes afin que les experts soient à même de mieux cibler les activités qui diminuent les risques. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومراكز مراقبة الأمراض وتوقيها بجمع البيانات عن الضحايا بحيث يستطيع الممارسون في مجال الألغام تحسين استهداف أنشطة الحد من المخاطر. |
Le Comité préparatoire avait à sa tête un bureau composé de cinq membres; le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a assuré les services fonctionnels de secrétariat; | UN | وتولى توجيه اللجنة التحضيرية مكتب مؤلف من خمسة أعضاء، وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بأعمال الأمانة الفنية؛ |
le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a lancé plusieurs initiatives pour remédier à cette situation, notamment en rouvrant des centres de santé et en renforçant les capacités du personnel sanitaire dans le nord. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بمبادرات مختلفة لسد هذه الفجوة، من بينها إصلاح المراكز الصحية وتعزيز قدرات الموظفين الصحيين في مجموع مناطق الشمال. |
le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a fourni une alimentation d'appoint et thérapeutique spécialisée supplémentaire aux enfants souffrant de malnutrition par l'intermédiaire de partenaires d'exécution dans 12 centres de santé maternelle et infantile, deux hôpitaux et deux centres d'alimentation thérapeutique dans les régions de Bay, de Bakool, de Gedo et de Banadir. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بتزويد الأطفال المصابين بسوء التغذية بلوازم غذائية تكميلية وعلاجية متخصصة إضافية، عن طريق الشركاء المسؤولين عن التنفيذ في 12 من مراكز الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، واثنين من المستشفيات ومركزين للتغذية العلاجية في مناطق باي وباكول وغيدو وبنادير. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a dirigé le processus de recommandation durant la seconde tranche de la composante interventions sous-financées en 2009, et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a fait de même durant la première tranche en 2010. | UN | وقاد برنامج الأغذية العالمي عملية التوصية للجولة الثانية لعام 2009 لتمويل الحالات الناقصة التمويل، وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بالشيء نفسه خلال الجولة الأولى لعام 2010 لتمويل الحالات الناقصة التمويل. |
Pendant la période à l'examen, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a fourni à 13 300 enfants et à leurs enseignants des salles de classe, de l'eau et des installations d'assainissement, ainsi que du matériel scolaire, dans les camps de la région du Kurdistan. | UN | 47 - وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتوفير الفصول الدراسية، بما في ذلك المياه ومرافق الصرف الصحي، والمواد التعليمية لما عدده 300 13 من الأطفال ومدرسيهم في مخيمات اللاجئين في إقليم كردستان. |
19. l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a créé un groupe de conseillers des industries du bois en s'inspirant dans une certaine mesure du Groupe de conseillers forestiers. | UN | ١٩ - وقامت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتشكيل فريق مستشاري صناعات الغابات، الذي جاء إلى حد ما على غرار فريق مستشاري الغابات، وإن كان يتسم بمنحى صناعي. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a quant à lui distribué chaque mois, dans la région d'Abyei, des articles d'assistance non alimentaires à une centaine de personnes vulnérables déplacées et, dans le cadre de son programme de vaccination du bétail, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a vacciné 16 000 têtes de bétail appartenant aux Ngok Dinka. | UN | ودأبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على توزيع المواد غير الغذائية لحالات الطوارئ على ما متوسطه الشهري 100 من المشردين المستضعفين في منطقة أبيي. وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتلقيح 000 16 من رؤوس الماشية المملوكة لقبيلة الدينكا نقوك كجزء من برنامج المنظمة لتلقيح المواشي. |
l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a lancé, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, une initiative en faveur de l'éducation des enfants, le 22 avril à Bagdad et le 19 mai à Erbil, qui vise à scolariser les enfants ne fréquentant aucun établissement d'enseignement dans le primaire. | UN | 50 - وقامت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بالتعاون مع وزارة التعليم، بإطلاق مبادرة لتعليم الأطفال في بغداد في 22 نيسان/أبريل وفي إربيل في 19 أيار/مايو، والتي تهدف إلى قيد الأطفال غير المقيدين حاليا بأي مؤسسات تعليمية لمعاودة الدراسة في المدارس الابتدائية العامة. |
l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a élaboré un programme d'aide aux femmes chefs d'entreprise dans le secteur de l'agro-industrie, notamment de l'industrie alimentaire et des industries du cuir et du textile, en Amérique centrale, en Afrique et en Asie. | UN | 54 - وقامت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بوضع برنامج من أجل مُنظِّمات المشاريع في قطاع الصناعة الزراعية، بما في ذلك تجهيز الأغذية والجلود والمنسوجات في بلدان تقع في أمريكا الوسطى وأفريقيا وآسيا. |
l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a fourni des dotations agricoles de base en vue de restaurer la capacité de production de 12 890 agriculteurs touchés par la guerre dans 10 comtés. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بتوفير المستلزمات الزراعية الأساسية لاستعادة القدرة الإنتاجية للمزارعين الذين تضرروا من الحرب والذين بلغ عددهم 890 12 مزارعا في 10 بلدان. |
l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a participé à l'élaboration d'un plan directeur régional de la CEDEAO pour l'industrie, et l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture apporte son concours à la formulation d'une politique agricole commune et d'un programme régional de sécurité alimentaire pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) بالمساعدة على صياغة خطة رئيسية صناعية إقليمية للجماعة وتشارك منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) في اعتماد سياسة زراعية مشتركة وبرنامج أمن غذائي إقليمي لغرب أفريقيا. |