"وقامت وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère de
        
    • par le Ministère
        
    • le Ministère des
        
    • le Ministère du
        
    • le Ministère a
        
    Depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. UN وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية.
    le Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale a entrepris un projet de développement rural en faveur des femmes dans tous les États soudanais, une priorité élevée étant accordée à la région du Darfour. UN وقامت وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي بتنفيذ مشروع استهدف تنمية المرأة الريفية، مع التركيز على منطقة دارفور.
    Un mécanisme spécial de signalement des affaires de violence a récemment été élaboré par le MdCF et le Ministère de la santé publique. UN وقامت وزارة شؤون المرأة ووزارة الصحة العامة مؤخراً بإنشاء آلية خاصة لتسجيل حالات العنف.
    Un comité a été mis en place par le Ministère des affaires féminines et de l'enfance en application de ces directives. UN وقامت وزارة شؤون المرأة والطفل بالفعل بتشكيل لجنة امتثالا لهذه الإيعازات.
    le Ministère de la justice et de l'administration des tribunaux a facilité un examen de la loi sur le divorce et les causes matrimoniales et de la loi sur l'obligation alimentaire et la reconnaissance de la paternité. UN وقامت وزارة العدل وإدارة المحاكم بتسهيل استعراض لقانون الإعالة والنسب وقانون الطلاق والزواج.
    le Ministère de la justice suit également ces informations et porte les allégations à l'attention des instances compétentes. UN وقامت وزارة العدل أيضاً برصد هذه التقارير ولفتت انتباه الهيئات المعنية إلى هذه المزاعم.
    le Ministère de la famille, de la protection de l'enfance et de la promotion de la femme a entrepris un vaste programme d'alphabétisation par le biais de ses services provinciaux. UN وقامت وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة بتنفيذ برنامج واسع النطاق لمحو الأمية بواسطة مرافقها الإقليمية.
    le Ministère de la justice a élaboré un projet de loi sur la propriété des médias afin de renforcer la transparence. UN وقامت وزارة العدل بصوغ قانون يتعلق بملكية وسائط الإعلام من أجل زيادة الشفافية.
    Alors qu'elle n'y était pas autorisée, l'Académie a décerné un nombre important de diplômes, qui ont été récemment annulés par le Ministère de l'éducation. UN وقد أصدرت الأكاديمية عدداً كبيراً من الدبلومات غير المصرح بها وقامت وزارة التربية والتعليم بإلغائها مؤخراً.
    le Ministère de la santé a formulé un modèle de soins de santé complets qui doit permettre d'obtenir une plus grande équité dans ce domaine. UN وقامت وزارة الصحة بصياغة نموذج الرعاية الصحية الشاملة، الذي يمثل وسيلة لتحقيق مزيد من التكافؤ في القطاع.
    le Ministère de la justice accomplit actuellement les dernières démarches nécessaires à la constitution de sa commission. UN وقامت وزارة العدل باستيفاء الإجراءات اللازمة لإنشاء لجنتها.
    Pour sa part le Ministère de l'intérieur et des administrations locales a organisé divers séminaires d'orientation à l'intention de divers barangays (villages). UN وقامت وزارة الداخلية والحكم المحلي من جانبها بإجراء حلقات توجيهية مختلفة بالقرى المختلفة.
    le Ministère de l'éducation et des sports et l'Université de Tribhuvan ont lancé quelques initiatives destinées à réserver des places aux Dalits dans l'enseignement supérieur. UN وقامت وزارة التعليم والرياضة وجامعة تريبهوفان بتخصيص بعض الفرص للداليت في مجال التعليم العالي.
    le Ministère de l'éducation et de la formation a élaboré un projet d'amendement à la loi sur l'éducation, qui améliore les conditions d'accès à l'éducation. UN وقامت وزارة التربية والتدريب بصياغة تعديل لقانون التعليم، يوفر للناس مزيدا من الفرص التعليمية.
    À cet effet, le Ministère de la santé joue un rôle de réglementation, d'évaluation et de contrôle, en collaboration avec d'autres ministères et organisations qui s'occupent de la question. UN وقامت وزارة الصحة بدور إيجابي في الإشراف والمساعدة والتنسيق مع وزارات ومنظمات أخرى تهتم بتلك المسألة.
    le Ministère de la condition de la femme a également coordonné la formation au métier de chef et à la gestion pour les dirigeants des ONGs. UN وقامت وزارة شؤون المرأة أيضاً بتنسيق التدريب على المهارات القيادية والإدارية لقيادات المنظمات غير الحكومية.
    Cette demande a été finalement soumise au Coordonnateur des affaires humanitaires par le Ministère des affaires étrangères le 1er avril 1999. UN وقامت وزارة الخارجية برفع هذا الطلب في نهاية اﻷمر إلى منسق الشؤون اﻹنسانية في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Un coffret de disques-laser de musique rom a été récemment réalisé par le Ministère du patrimoine culturel national. UN وقامت وزارة التراث الثقافي الوطني مؤخراً بإصدار صندوق من اسطونات الليزر للموسيقى الغجرية.
    le Ministère des travaux publics a entretenu certaines des routes que la MINUL avait prévu de maintenir en état. UN وقامت وزارة الأشغال العامة بصيانة بعض الطرق التي كان من المقرر أن تقوم البعثة بصيانتها
    le Ministère du travail a également supprimé des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour les travailleurs informels une clause d'exclusion du VIH. UN وقامت وزارة العمل أيضا بإلغاء شرط عدم الإصابة بالفيروس من نظم التأمين الصحي الخاصة بعمال القطاع غير الرسمي.
    En réponse au pouvoir confié par la loi au Ministre de la santé et des services communautaires, le Ministère a élaboré les normes relatives aux installations de garderie en ce qui concerne l'administration du Programme de garderie. UN وقامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية، مستجيبة قانونا للسلطة المخولة لوزير الصحة والخدمات المجتمعية، بوضع مقاييس موحدة لمرافق الرعاية اليومية ﻹدارة برامج خدمات الرعاية اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus