le PAM a fourni 10 000 rations alimentaires familiales permettant de couvrir les besoins de 50 000 personnes, et 6 000 repas prêts à manger. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بتوفير 000 10 حصة غذائية أسرية تكفي 000 50 شخص، وقام بتوفير 000 6 وجبة جاهزة. |
À Sam Ouandjan, dans la préfecture de la Haute-Kotto, le PAM a fourni des rations alimentaires à 15 000 personnes déplacées. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي في سام أواندجا ومقاطعة كوتو العليا بتوفير حصص الإعاشة لـ 000 15 من المشردين. |
le PAM a également préparé du matériel de cuisine pour 20 000 familles. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي أيضا بتقديم معدات للطبخ لـ 000 20 أسرة. |
le Programme alimentaire mondial a fourni à chaque réfugié une ration de nourriture pour trois mois, et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés des objets de première nécessité. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بتزويد جميع العائدين بحصص إعاشة غذائية لمدة ثلاثة أشهر، بينما قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المواد الأساسية غير الغذائية. |
le Programme alimentaire mondial a intégré un soutien alimentaire et nutritionnel à la thérapie pour augmenter les chances de succès, favoriser l'observance des traitements et réduire la malnutrition. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بدمج الدعم الغذائي والتغذوي في خدمات علاج الفيروس من أجل زيادة فرص نجاح العلاج ومتابعته والحد من سوء التغذية. |
le PAM avait, par rapport aux années précédentes, employé un nombre plus élevé de consultants pour appuyer son intervention d'urgence. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بتعيين مزيد من الخبراء الاستشاريين لدعم استجابته لحالات الطوارئ بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
le PAM a effectué des distributions générales de vivres indispensables à la survie des familles sinistrées et fourni une aide à la prévention. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بعمليات توزيع عامة للأغذية في إطار تقديم المساعدة المنقذة للأرواح والمساعدة الوقائية للأسر المتضررة. |
le PAM a effectué 58 missions d'évaluation rapide en zones rurales. | UN | 26 - وقام برنامج الأغذية العالمي بـ 58 بعثة للتقييم السريع في الريف الأفغاني. |
le PAM a livré 296 tonnes d'aide alimentaire d'urgence à 38 500 habitants de Sadr City et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a fourni 2 000 paniers de vivres aux hôpitaux de Sadr City et Choula. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بتوصيل 296 طنا متريا من أغذية الطوارئ إلى 500 38 من سكان مدينة الصدر، وأوصلت المنظمة الدولية للهجرة 000 2 سلة أغذية إلى المستشفيات في مدينة الصدر وحي الشعلة. |
le PAM a soutenu la formation à l'égalité des sexes dispensée aux fonctionnaires participant au programme stratégique de réduction de la pauvreté. | UN | 16 - وقام برنامج الأغذية العالمي بدعم التدريب في مجال المساواة بين الجنسين لصالح الموظفين الحكوميين الذين يشاركون في عمليات استراتيجية الحد من الفقر. |
le PAM a procédé à une évaluation de la sécurité alimentaire et attiré l'attention sur le fait que, dans la zone la plus touchée par les déplacements, la situation alimentaire de 60 % environ des ménages restait peu sûre. | UN | 41 - وقام برنامج الأغذية العالمي بإجراء تقييم لمسألة الأمن الغذائي وحذر من أنه، في المنطقة الأكثر تضررا من أزمة التشريد، ما زال نحو 60 في المائة من الأسر يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
81. le PAM a revu ses stratégies de collecte de fonds en 1999 suite aux résolutions 50/227 et 52/203 de l'Assemblée générale, ainsi qu'aux conclusions de son propre groupe de travail sur les ressources et les politiques de financement à long terme. | UN | 81- وقام برنامج الأغذية العالمي باستعراض استراتيجياته لجمع الأموال في عام 1999 استجابة لقراري الجمعية العامة 50/227 و52/203، واستنتاجات فريقه العامل المعني بالموارد وسياسات التمويل الطويلة الأجل. |
81. le PAM a revu ses stratégies de collecte de fonds en 1999 suite aux résolutions 50/227 et 52/203 de l'Assemblée générale, ainsi qu'aux conclusions de son propre groupe de travail sur les ressources et les politiques de financement à long terme. | UN | 81 - وقام برنامج الأغذية العالمي باستعراض استراتيجياته لجمع الأموال في عام 1999 استجابة لقراري الجمعية العامة 50/227 و 52/203، واستنتاجات فريقه العامل المعني بالموارد وسياسات التمويل الطويلة الأجل. |
Avec l'aide du personnel des services de santé primaire, le Programme alimentaire mondial (PAM) repère également les écolières souffrant de malnutrition et leur distribue des sacs de riz. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي أيضاً، بالتعاون مع موظفي الخدمات الصحية الأساسية، بتحديد حالات سوء التغذية في صفوف بنات المدارس من أجل تقديم المعونة الغذائية على شكل أكياس من الأرز. |
Outre la nourriture acheminée par sa propre filière, le Programme alimentaire mondial et ses partenaires ont distribué environ 117 tonnes de nourriture fournie par le Gouvernement sud-soudanais. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه، إلى جانب ما قدمه من أغذية من مخزوناته، بتوزيع نحو 177 طنا من الأغذية التي أسهمت بها حكومة جنوب السودان. |
Depuis la mi-décembre 2004, le Programme alimentaire mondial (PAM) a distribué quelque 871 tonnes de denrées alimentaires à 288 993 bénéficiaires. | UN | 35 - وقام برنامج الأغذية العالمي بتوزيع ما يقرب من 871 طنا من السلع الغذائية على 993 288 مستفيدا منذ منتصف كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Pour sa part, le PAM avait évalué les effets de l'insécurité alimentaire dans laquelle se trouvaient les ménages vulnérables du fait des diverses crises simultanées. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي من جهته بتقييم الآثار المترتبة على حالة الأمن الغذائي في الأسر المعيشية الضعيفة نتيجةً لمختلف الأزمات التي تحدث في الوقت نفسه. |
le PAM avait, par rapport aux années précédentes, employé un nombre plus élevé de consultants pour appuyer son intervention d'urgence. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بتعيين مزيد من الخبراء الاستشاريين لدعم استجابته لحالات الطوارئ بالمقارنة مع السنوات السابقة. |