"وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان" - Traduction Arabe en Français

    • le FNUAP a
        
    le FNUAP a remis en état et équipé plusieurs dispensaires et centres pour la jeunesse. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بإصلاح وتجهيز عدد من المراكز الصحية ومراكز الشباب.
    le FNUAP a joué un rôle actif dans les travaux entrepris par le sousgroupe du GNUD sur l'orientation des programmes en vue d'élaborer des directives pour le Bilan commun de pays et le Plancadre. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور فعال في فريق المجموعة الفرعي المعني بالسياسات البرنامجية عند إعداد المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    le FNUAP a également formé 75 prestataires de santé à l'identification de la violence sexiste et à la prise en charge clinique au niveau des hôpitaux, des services d'urgences, des soins de santé primaire et des dispensaires. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بتدريب 75 من مقدمي الخدمات الصحية في مجال التعرف على العنف الجنساني ومعالجته السريرية على مستويات المستشفى والطوارئ والرعاية الصحية الأولية والعيادات.
    le FNUAP a également formé plus de 40 animateurs de groupes de jeunes de Cisjordanie à la communication et aux médias sociaux, à l'égalité des genres et à la violence sexiste. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بتدريب ما يزيد على 40 من قادة الشباب في الضفة الغربية في مجال الاتصالات ووسائط التواصل الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين والعنف الجنساني.
    le FNUAP a été le chef de file de plusieurs comités interorganisations en vue de guider la sélection d'indicateurs sexospécifiques et d'établir des bases de données d'ensemble et des plans de surveillance. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور قيادي في العديد من اللجان المشتركة بين الوكالات لتوجيه اختيار المؤشرات التي تراعي نوع الجنس، ولوضع قواعد بيانات شاملة وخطط رصد.
    le FNUAP a formé des équipes de journalistes du monde entier pour les aider à comprendre certaines subtilités et à améliorer la qualité des reportages sur la violence sexiste dans les situations d'urgence. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب أفرقة من الصحفيين من جميع أنحاء العالم على فهم الجوانب المعقدة للتغطية الإعلامية لحالات العنف القائم على النوع الجنساني في حالات الطوارئ وتعزيز دقة هذه التغطية.
    le FNUAP a renforcé la capacité des partenaires nationaux à plaider en faveur de l'intégration du principe de l'égalité des sexes au Rwanda et en Sierra Leone. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتعزيز قدرة الشركاء الوطنيين على الدفاع عن إدماج المساواة بين الجنسين في رواندا وسيراليون.
    le FNUAP a publié une étude sur les femmes en situation de crise et la préservation du patrimoine culturel sous le titre < < Women in Crisis and Cultural Preservation > > . UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بنشر دراسة عنوانها " أزمة المرأة والحفاظ على التراث الثقافي " .
    le FNUAP a fait beaucoup pour qu'une attention accrue soit accordée à la violence sexiste, à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN 5 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور قيادي في تعزيز الاهتمام بالقضايا المتعلقة بالعنف القائم على الجنس، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Douze postes-sentinelles répartis dans trois zones ont reçu un appui, notamment sous la forme de pochettes d'information sur les maladies sexuellement transmissibles et de médicaments permettant de lutter contre ces maladies, et le FNUAP a mis à la disposition de 15 postes-sentinelles, pour une période de six mois, des médicaments permettant de lutter contre les infections sexuellement transmissibles. UN وقُدم الدعم لـ 12 موقعا للمراقبة في ثلاث مناطق وتم توفير مجموعات المواد والعقاقير لمعالجة الأمراض المنقولة جنسيا لهذه المواقع. وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتوفير العقاقير الطبية لمعالجة الالتهابات المنقولة جنسيا لـ 15 موقعا ولمدة ستة أشهر لمراقبة وإدارة ظاهرة الأمراض المنقولة جنسيا.
    le FNUAP a mis au point une < < seconde génération > > de programmes axés sur la santé procréative des adolescents, qui suivent une démarche plus globale et plurisectorielle adaptée aux divers besoins de jeunes venant d'horizons socioculturels différents, dans le contexte des inégalités dans les relations entre les sexes et de la pauvreté généralisée. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع جيل ثان من البرامج في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين، يتبنى نهجا أكثر شمولا، ويغطي قطاعات متعددة، تعالج الاحتياجات المتباينة للشباب في نطاق أوضاع اجتماعية وثقافية مختلفة، وفي سياق العلاقات غير المتكافئة بين الجنسين وتفشي الفقر.
    33. En collaboration avec ses partenaires de l'initiative Health 4+, le FNUAP a réalisé des missions techniques dans les pays prioritaires, tels que l'Afghanistan, le Bangladesh, la République démocratique du Congo, l'Éthiopie et la République-Unie de Tanzanie. UN 33 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان مع شركائه بتنظيم بعثات تقنية مشتركة فيما يتعلق بمبادرة الشراكة الرباعية بشأن الصحة في البلدان ذات الأولوية مثل أفغانستان، وبنغلاديش، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإثيوبيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    le FNUAP a formé le personnel du Ministère de la condition féminine aux nouveaux indicateurs nationaux sur les jeunes et les sexospécificités, élaborés en coopération avec le Bureau central de statistique palestinien pour le système de suivi national. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب موظفين من وزارة شؤون المرأة على المؤشرات الوطنية التي تم تحديدها مؤخرا في ما يتعلق بالشباب والشؤون الجنسانية، والتي وضعت لنظام الرصد الوطني بالتعاون مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    le FNUAP a formé 20 femmes de la coalition Wisal à Gaza à la législation palestinienne et aux droits des femmes afin de leur donner les moyens d'agir en tant que leaders de leur communauté, de jouer un rôle actif dans la résolution des conflits familiaux et de sensibiliser aux questions d'égalité de genre et de droits de l'homme. UN 42 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب 20 امرأة من ائتلاف وصال في غزة في مجال القانون الفلسطيني وحقوق المرأة لتمكينهن مما يلي: العمل كقائدات مجتمعيات؛ والقيام بدور نشط في حل النزاعات الأسرية؛ وزيادة الوعي بقضايا المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    le FNUAP a en outre appuyé la mise en place de réseaux régionaux pour gérer les cas de violence sexiste à Bissau et dans les régions de Bafatá et de Cacheu, conformément aux clauses du mémorandum d'accord signé par le Gouvernement bissau-guinéen, le Brésil et le FNUAP en 2011. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بدعم إنشاء شبكات إقليمية تُعنى بتتبع حالات العنف الجنساني في بيساو وفي منطقتي بافاتا وكاشيو، وذلك في إطار مذكرة تفاهم وقع عليها كل من حكومتي غينيا - بيساو والبرازيل وصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2011.
    le FNUAP a conçu, en collaboration avec le Centre international de recherche sur les femmes, une grille pour le calcul de ces coûts et a recueilli des données dans trois pays. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع المركز الدولي لبحوث المرأة بوضع نموذج لتحديد تكلفة العنف ضد المرأة وجمع بيانات من ثلاثة بلدان().
    le FNUAP a mobilisé les jeunes en faveur de la paix en appuyant des manifestations, liées à la Journée internationale de la paix et à la Journée internationale de la jeunesse à Baidoa, Mogadiscio et Hargeysa, qui visaient à inciter les communautés à étudier les moyens de mettre fin à la violence en général et à celle dirigée contre les femmes en particulier. UN 80 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بحشد مشاركة حركة الشباب من أجل السلام من خلال تقديم الدعم لوقائع الاحتفال باليوم الدولي للسلم وفي اليوم الدولي للشباب في بيدواة ومقديشو وهرجيزة، بوصف ذلك أحد سبل الحوار بين المجتمعات المحلية بشأن وقف العنف بشكل عام، ووقفه ضد المرأة بشكل خاص.
    En collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies et par le biais de projets exécutés avec des ONG locales, le FNUAP a formé son personnel féminin et des femmes bénévoles pour qu'elles délivrent des messages sur la question des violences faites aux femmes et proposent des services d'aide psychologique et sociale aux victimes, en particulier les jeunes femmes. UN 63 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع كيانات أخرى للأمم المتحدة ومن خلال مشاريع تُنفَّذ مع منظمات غير حكومية محلية، بتدريب متطوعات وموظفات على كيفية تعميم المعلومات ذات الصلة بالتخفيف من آثار العنف ضد المرأة وعلى تقديم الخدمات النفسية والاجتماعية وخصوصا للشابات.
    le FNUAP a joué un rôle déterminant dans la promotion de l'intégration de la santé procréative dans les services de lutte contre le VIH/sida et les infections sexuellement transmissibles, et dans l'élimination des problèmes que pose la programmation verticale dans ces deux domaines. UN 64 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور فعَّال في تشجيع دمج الصحة الإنجابية في خدمات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفي إزالة القيود الناتجة عن البرمجة الرأسية في هذين المجالين.
    42. le FNUAP a exécuté des projets visant à assurer des soins en matière de santé de la reproduction aux femmes se trouvant dans des situations de conflit et d'autres situations d'urgence, notamment en Afghanistan et au Congo; des soins sont également dispensés aux réfugiés du Kosovo. UN 42 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتنفيذ مشاريع لكفالة تقديم الرعاية الصحية الإنجابية إلى النساء في حالات الصراع وغيرها من حالات الطوارئ، شملت أفغانستان والكونغو وتضمنت تقديم مجموعات مستلزمات الصحة الإنجابية إلى اللاجئين من كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus