"وقام فريق الرصد" - Traduction Arabe en Français

    • l'Équipe de surveillance
        
    • le groupe d'observation
        
    • le Groupe de suivi
        
    • le Groupe de contrôle
        
    • 'Équipe de surveillance s
        
    l'Équipe de surveillance a entrepris plusieurs visites dans diverses régions afin d'examiner la mise en œuvre des sanctions avec des États et des organisations internationales. UN وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مناطق مختلفة لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية.
    l'Équipe de surveillance a visité diverses régions pour discuter de la mise en œuvre des sanctions. UN وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى المناطق المختلفة لمناقشة تنفيذ التدابير.
    Quant à l'Équipe de surveillance et à la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, elles ont effectué quatre visites conjointes en 2007. UN وقام فريق الرصد والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أيضاً بـأربع زيارات مشتركة في عام 2007.
    12. le groupe d'observation créé en vertu de l'accord du 26 avril 1996 a tenu 16 réunions au quartier général de la FINUL, pour examiner des plaintes formulées par Israël et le Liban. UN ١٢ - وقام فريق الرصد المنشأ بموجب التفاهم الموقع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بعقد ١٦ اجتماعا في مقر القوة للنظر في شكاوى إسرائيل ولبنان.
    le Groupe de suivi a effectué plusieurs voyages en Afrique, en Asie, en Europe, au Moyen-Orient et en Amérique du Nord. UN وقام فريق الرصد بعدد من الرحلات إلى أفريقيا وآسيا وأوروبا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية.
    le Groupe de contrôle s'est rendu dans les États de première ligne et dans certains États voisins. UN 112 - وقام فريق الرصد بزيارة دول المواجهة والدول المجاورة.
    l'Équipe de surveillance s'est rendue jusqu'ici en Afghanistan, au Pakistan, en Jamahiriya arabe libyenne, en Égypte et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord; en compagnie du Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999), elle s'est aussi rendue en Algérie, en Tunisie, au Maroc et en Espagne. UN 89 - وقام فريق الرصد حتى الآن بزيارة أفغانستان وباكستان والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمملكة المتحدة، كما زار، برفقة رئيس اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267، الجزائر وتونس والمغرب وإسبانيا.
    l'Équipe de surveillance a effectué plusieurs visites dans diverses régions afin d'aborder la question de l'application des sanctions avec les États et les organisations internationales. UN وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مناطق مختلفة لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية.
    l'Équipe de surveillance a effectué plusieurs visites dans diverses régions afin d'aborder la question de l'application des sanctions avec les États et les organisations internationales. UN وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مختلف المناطق لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية.
    l'Équipe de surveillance a effectué plusieurs visites dans diverses régions afin d'aborder la question de l'application des sanctions avec les États et les organisations internationales. UN وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مناطق مختلفة لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية.
    Le 31 juillet, le Comité a approuvé plusieurs corrections techniques à la liste en se fondant sur les informations fournies par certains États, qui avaient été compilées et étudiées par l'Équipe de surveillance. UN 16 - وفي 31 تموز/يوليه، وافقت اللجنة على إدخال عدة تصويبات فنية في القائمة، بناء على معلومات قدمتها بعض الدول وقام فريق الرصد بمراجعتها ومعالجتها.
    l'Équipe de surveillance s'est également rendue en Afghanistan du 29 au 31 novembre pour s'entretenir des conséquences du nouveau régime de sanctions. UN وقام فريق الرصد أيضا بزيارة أفغانستان في الفترة من 29 إلى 31 تشرين الثاني/نوفمبر لمناقشة الآثار المترتبة على نظام الجزاءات الجديد.
    l'Équipe de surveillance et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme ont effectué quatre visites conjointes en 2008 et l'Équipe de surveillance a également fait une première visite conjointe avec les experts qui assistent le Comité créé par la résolution 1540 (2004). UN وقام فريق الرصد والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بأربع زيارات مشتركة خلال هذا العام، وقام فريق الرصد أيضا بأول رحلة مشتركة له مع الخبراء الذين يآزرون اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    l'Équipe de surveillance a recensé à l'intention du Comité des risques inhérents à certaines méthodes appliquées par les États, en particulier s'agissant des définitions des ressources économiques qui pourraient mettre des avoirs visés à l'abri des sanctions. UN 66 - وقام فريق الرصد بتوثيق المخاطر التي تنطوي عليها بعض منهجيات التنفيذ المطبقة في بعض الدول وذلك لعرضها على اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بتعاريف الموارد الاقتصادية التي قد تؤدي إلى عدم انطباق الجزاءات على الأصول المستهدفة.
    l'Équipe de surveillance a entrepris plusieurs missions, dont les conclusions sont présentées de manière détaillée dans les premier et deuxième rapports qu'elle a soumis au Comité en application du paragraphe 8 de la résolution 1526 (2004) du Conseil de sécurité. UN وقام فريق الرصد بعدد من الرحلات التي ترد نتائجها بالتفصيل في تقريره الأول (S/2004/679) وتقريره الثاني اللذين قدمهما إلى اللجنة وفقا للفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1526 (2004).
    16. le groupe d'observation créé en vertu de l'accord du 26 avril 1996 a tenu 15 réunions au quartier général de la FINUL, pour examiner des plaintes formulées par Israël et le Liban. UN ١٦ - وقام فريق الرصد المنشأ بموجب التفاهم الموقع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بعقد ١٥ اجتماعا في مقر القوة للنظر في شكاوى إسرائيل ولبنان.
    11. le groupe d'observation créé en vertu de l'accord du 26 avril 1996 a tenu 16 réunions au quartier général de la FINUL pour examiner des plaintes formulées par Israël et le Liban. UN ١١ - وقام فريق الرصد المنشأ بموجب التفاهم الموقع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بعقد ١٦ اجتماعا في مقر القوة للنظر في شكاوى إسرائيل ولبنان.
    Au cours de la période considérée, le Groupe de contrôle biologique a procédé à quelque 240 inspections, se heurtant à divers problèmes tels que la dissimulation d'articles et les types de problèmes évoqués ci-dessus au paragraphe 89. UN وقام فريق الرصد البيولوجي بحوالي ٠٤٢ عملية تفتيش في الفترة المشمولة بالتقرير. وتعرض الفريق لعدد من المشاكل عند قيامه بعمليات التفتيش هذه، بما في ذلك إخفاء اﻷصناف وأنواع المشاكل المذكورة في الفقرة ٩٨ أعلاه.
    En février et en juillet 2011, le Groupe de contrôle a eu, avec le Comité, des échanges au cours desquels il a présenté la liste, répondu à des questions et tenu des rencontres bilatérales avec les membres du Comité qui le souhaitaient. UN وقام فريق الرصد في شباط/فبراير وتموز/يوليه 2011 بالتواصل مع اللجنة لعرض القائمة والرد على الأسئلة، وعقد اجتماعات ثنائية بناء على طلب فرادى أعضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus