"وقانون النقل" - Traduction Arabe en Français

    • le droit des transports
        
    • du droit des transports
        
    • et au droit des transports
        
    On a cité à titre d'exemple le commerce électronique et le droit des transports. UN وذُكرت التجارة الإلكترونية وقانون النقل كمثالين بهذا الشأن.
    Il considère par ailleurs que les travaux des nouveaux groupes de travail sur le droit de l'insolvabilité, sur les sûretés et sur le droit des transports sont tout à fait opportuns, étant donné le grand nombre de textes législatifs et réglementaires qui sont en cours de rédaction au niveau tant national qu'international. UN وذكر أن عمل الأفرقة العاملة الجديدة المعنية بقانون الإعسار والمصالح الضمانية وقانون النقل مهما جدا بالنظر للمبادرات التشريعية والتنظيمية العديدة الجارية على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'AALCO se félicitait également des travaux réalisés par la Commission sur le droit de l'insolvabilité, les sûretés, le droit des transports et les projets d'infrastructure à financement privé. UN وأفيد بأن آلكو ترحب أيضا بأعمال اللجنة بشأن قانون الإعسار والمصالح الضمانية وقانون النقل ومشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Il faut enfin féliciter la CNUDCI de ce qu'elle a fait dans le domaine de l'arbitrage et dans celui du droit des transports. UN ختاما، أثنى على الأونسيترال على ما قامت به من أعمال في مجال التحكيم وقانون النقل.
    Les pays nordiques accueillent avec plaisir l'inscription de nouveaux sujets à l'ordre du jour de la CNUDCI, par exemple la question des sûretés réelles et celle du droit des transports. UN 46 - ورحبت بإدراج مشاريع جديدة في برنامج عمل اللجنة مثل المشاريع المتعلقة بالمصالح الضمانية وقانون النقل.
    La délégation sierra-léonaise attache une grande importance aux travaux de la Commission dans les autres domaines du commerce international, y compris l'arbitrage, les sûretés, le droit des transports et la passation de marchés. UN وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لأعمال اللجنة في مجالات أخرى من التجارة الدولية منها التحكيم، والمصالح الضمانية، وقانون النقل والاشتراء.
    33. L'Autriche a suivi avec intérêt les travaux de la CNUDCI sur la passation des marchés, l'arbitrage, le droit des transports et les sûretés et elle félicite les groupes de travail concernés pour les progrès réalisés. UN 33 - وقد تابعت النمسا باهتمام أعمال اللجنة بشأن الاشتراء والتحكيم وقانون النقل والمصالح الضمانية وهي تثني على الأفرقة العاملة التابعة لها فيما يتعلق بالتقدُّم المحرز في هذه المجالات.
    58. Le Groupe des États d'Afrique note avec un vif intérêt les progrès réalisés par les groupes de travail sur la passation des marchés, l'arbitrage et la conciliation, le droit des transports et les sûretés. UN 58 - وأضاف قائلاً إن المجموعة الأفريقية تلاحظ باهتمام شديد التقدُّم الذي تحرزه الأفرقة العاملة بشأن قانون الاشتراء والتحكيم والتوفيق وقانون النقل والمصالح الضمانية.
    Elle devrait s'efforcer d'achever le projet de guide législatif en 2004 et accélérer ses travaux sur le commerce électronique, les sûretés, le droit des transports et les projets d'infrastructure à financement privé de façon que les États puissent adopter la législation moderne nécessaire au développement économique et à des relations amicales. UN وينبغي عليها أن تسعى إلى إكمال مشروع الدليل التشريعي في السنة القادمة وأن تسرع أيضا في إنجاز عملها في مجال التجارة الإلكترونية والمصالح الضمانية وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة ذاتيا حتى تستطيع الدول اعتماد التشريعات الحديثة اللازمة من أجل التنمية الاقتصادية والعلاقات الودية.
    La délégation indonésienne félicite la CNUDCI pour les progrès réalisés en ce qui concerne les projets d'infrastructure à financement privé, le commerce électronique, le droit à l'insolvabilité et le droit des transports. UN 25 - وأضاف قائلا إن وفده يشيد بالتقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، وقانون الإعسار، وقانون النقل.
    Les débats qui ont eu lieu au sein des groupes de travail nouvellement créés sur les sûretés, le droit des transports et les projets d'infrastructure à financement privé ont été denses et fructueux, même si les progrès accomplis ne sont pas toujours visibles. UN 29 - وقال إن المناقشات التي دارت في نطاق الأفرقة العاملة المنشأة حديثا والمعنية بالمصالح الضمانية وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص كانت مكثفة ومثمرة، حتى وإن لم يكن التقدم المحرز واضحا دائما.
    Cette expansion du programme de travail rend difficile le travail de coordination de la CNUDCI avec les initiatives parallèles de diverses organisations dans des domaines comme le commerce électronique, le règlement des différends, l'insolvabilité, le droit des transports, les sûretés et les infrastructures à financement privé. UN وإن التوسع في برنامج العمل يزيد من صعوبة تنسيق الأونسيترال والمبادرات الموازية التي تتخذها عدة منظمات في مجالات كالتجارة الإلكترونية وتسوية المنازعات والإعسار وقانون النقل والتعاملات المؤمنة ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Le Maroc a également suivi les travaux sur le commerce électronique, les sûretés et le droit des transports avec beaucoup d'intérêt et a une opinion favorable des nouveaux sujets proposés, à savoir la passation des marchés publics et la fraude commerciale. UN وقد اتبع المغرب أيضا ما تم إنجازه في مجال التجارة الإلكترونية، والمصالح الأمنية، وقانون النقل باهتمام كبير، واستعرض بارتياح المواضيع الجديدة المقترحة للعمل المقبل المحتمل، أي الاشتراء العام، والغش التجاري.
    Le représentant brésilien se félicite de l'adoption de la loi type sur la conciliation commerciale internationale ainsi que des progrès réalisés par les groupes de travail sur l'arbitrage, le droit de l'insolvabilité, le commerce électronique, les projets d'infrastructure à financement privé, les sûretés et le droit des transports. UN 51 - ورحّب باعتماد القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي وبالتقدّم الذي أحرزته الأفرقة العاملة بشأن التحكيم، وقانون الإعسار، والتجارة الإلكترونية، ومشاريع البنية الأساسية الممولة من القطاع الخاص، والمصالح الضمانية، وقانون النقل.
    Malgré sa petite taille et le caractère limité des ressources dont il dispose, Singapour continuera d'appuyer activement les travaux de la CNUDCI, comme l'atteste le fait qu'il participe aux divers projets entrepris par les groupes de travail sur le commerce électronique, les marchés publics, le droit des transports et l'arbitrage. UN 7 - ختاما، قالت إن سنغافورة سوف تواصل دعمها النشط لأعمال الأنسيترال، رغم صغر حجم بلدها ومحدودية الموارد المتاحة له، كما يتبين من مشاركتها في المشاريع المختلفة التي تتولاها الأفرقة العاملة الخاصة بالتجارة الإلكترونية والاشتراء العمومي وقانون النقل والتحكيم.
    Les activités de la Commission dans le domaine de la codification et du développement des normes du commerce électronique, du droit des transports, de l'arbitrage et du financement privé des projets d'infrastructure sont particulièrement importantes. UN وأن أنشطة اللجنة في وضع وتطوير قواعد التجارة الإلكترونية وقانون النقل والتمويل الخاص لمشاريع الهياكل الأساسية كانت تحديداً مهمة.
    Il se félicite également des progrès réalisés par la Commission dans les domaines de l'arbitrage, du droit de l'insolvabilité, du commerce électronique, des projets d'infrastructure à financement privé, des sûretés et du droit des transports. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في مجالات التحكيم، وقانون الإعسار، والتجارة الإلكترونية، ومشاريع الهيكل الأساسي الممولة من القطاع الخاص، والمصالح الضمانية، وقانون النقل.
    La Commission a également poursuivi ses travaux constructifs dans les domaines de l'insolvabilité, des sûretés, des contrats électroniques, du droit des transports et des projets d'infrastructure à financement privé. UN وما زالت اللجنة تنجز عملا مثمرا أيضا في مجالات الإعسار والمصالح الضمانية والتعاقد الإلكتروني وقانون النقل ومشاريع الهيكل الأساسي الممولة ذاتيا.
    Les travaux entrepris par la Commission dans les domaines de l'arbitrage, de la passation des marchés, des sûretés et du droit des transports revêtent une importance capitale. UN 19 - وقال إن لأعمال اللجنة في مجالات التحكيم والاشتراء والمصالح الضمانية وقانون النقل قيمة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus