"وقبل أن أرفع" - Traduction Arabe en Français

    • avant de lever
        
    • avant de clore
        
    avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم.
    avant de lever la séance, au nom du Président et de tous les membres de l'Assemblée générale, je voudrais remercier sincèrement les interprètes pour leur coopération. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود باسم الرئيس وسائر الأعضاء، أن أشكر بمنتهى الإخلاص المترجمين الشفويين على تعاونهم.
    avant de lever la séance, je tiens à faire une brève déclaration en ma qualité de Président de la Première Commission. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيسا للجنة الأولى.
    avant de lever la séance, je voudrais faire quelques remarques. UN وقبل أن أرفع الجلسة، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    avant de clore cette séance, je voudrais maintenant inviter la Conférence à examiner une nouvelle demande reçue d'un État qui n'est pas encore membre de la Conférence et qui souhaite participer à nos travaux en qualité d'observateur durant la présente session. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة، أود الآن أن أدعو المؤتمر إلى النظر في طلب جديد ورد من دولة ليست بعد عضوا في المؤتمر وترغب في المشاركة في أعمالنا بصفة مراقب خلال هذه الدورة.
    avant de lever la séance, je voudrais dire tout d'abord que j'apprécie réellement la participation très interactive de tous les États membres. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أقول أولاً إنني أُقدِّر المشاركة التفاعلية جداً لجميع الدول الأعضاء.
    avant de lever la séance, j'aimerais faire une déclaration générale en tant que Président. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أدلي ببيان بصفتي الرئيس.
    avant de lever la séance je rappelle aux membres de la Commission que la semaine dernière nous avons distribué un projet de réaménagement de l'ordre du jour. UN وقبل أن أرفع الجلسة أذكﱢر اﻷعضاء أننا في اﻷسبوع الماضي عممنا مشروعـــا ﻹعادة ترتيب جــدول أعمــال اللجنة.
    avant de lever la séance, il me reste une question de procédure à aborder. UN وقبل أن أرفع الجلسة، لدى مسألة إجرائية واحدة أخرى مُدرجة على قائمتي.
    avant de lever la séance, j'ai quelques annonces à faire. UN وقبل أن أرفع الجلسة، سأقدم بعض الإعلانات.
    avant de lever la séance, j'aimerais inviter les délégations à demeurer à leur place car, tout de suite après cette séance, j'aurai l'honneur de présider une réunion d'information spéciale. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أدعو الوفود إلى البقاء في مقاعدها، ﻷني فور رفع هذه الجلسة، سأتشرف بترؤس جلســـة إحاطة إعلامية خاصة.
    avant de lever la séance, je souhaite informer les membres que, comme il semble que d'autres consultations soient nécessaires en ce qui concerne le projet de Programme d'action mondial, la décision sur ce projet sera prise à une date ultérieure, qui sera annoncée plus tard. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أبلغ اﻷعضاء، نظرا ﻷنه يبدو أن اﻷمر يحتاج إلى المزيد من المشاورات بشأن مشروع برنامج العمل العالمي للشباب، أن البت في المشروع سيتم في موعد لاحق سيعلن عنه.
    avant de lever la séance, j'aimerais rappeler aux délégations que la date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs est fixée à aujourd'hui, 18 heures. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أذكّر الوفود مرة أخرى بأن الموعد النهائي لوضع قائمة المشاركين هو اليوم الساعة 00/18.
    avant de lever la séance, je voudrais vous informer que le Secrétaire général de la Conférence m'a transmis une lettre qui lui a été adressée par le Représentant permanent de la Lettonie, l'Ambassadeur Karlins, demandant l'admission de la République de Lettonie à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود إبلاغكم بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بعث لي برسالة تلقاها من ممثل لاتفيا الدائم، السفير كارلنز، تتضمن طلباً بقبول جمهورية لاتفيا عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    avant de lever la séance, et comme annoncé précédemment, j'invite les membres à rester assis afin d'entendre la déclaration du Président du Comité international olympique dans le cadre de la réunion officieuse qui suivra immédiatement la présente séance. UN وقبل أن أرفع الجلسة، كما أعلنت في وقت سابق، أود أن أدعو الأعضاء إلى البقاء في مقاعدهم لجزء غير رسمي بعد رفع هذا الاجتماع، للاستماع إلى رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية.
    avant de lever la séance, j'aimerais vous rappeler que conformément au calendrier de la Conférence, la présente séance sera suivie, dans cinq minutes, d'une séance officieuse consacrée à l'examen du point 4 de l'ordre du jour. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود التذكير بأنه وفقاً للجدول الزمني للمؤتمر، سيجري بعد اختتام هذه الجلسة بخمس دقائق عقد جلسة غير رسمية تتناول البند 4 من جدول الأعمال.
    avant de lever la séance, je voudrais informer les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution A/50/L.51 à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أودﱡ أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية العامة ستبتﱡ في مشروع القرار A/50/L.51 في تاريخ لاحق، سيعلن عنه فيما بعد.
    avant de lever la séance, je vous informe que, compte tenu de l’heure tardive, la séance plénière officieuse consacrée à l’examen du projet de rapport annuel contenu dans le document CD/WP.489 commencera à 15 heures. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود إعلامكم بأنه، نظرا لتأخر الوقت، ستعقد الجلسة العامة غير الرسمية لبدء النظر في مشروع التقرير السنوي، كما ورد في الوثيقة CD/WP.489، في الساعة الثالثة من بعد ظهر هذا اليوم.
    avant de lever cette séance, je rappelle aux Membres que la séance de clôture de la Réunion plénière de haut niveau organisée à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité se tiendra immédiatement après, dans cette salle. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أُذكّر الأعضاء بأن الجلسة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى، المعقودة إسهاماً في السنة الدولية للتنوع البيولوجي عام 2010، ستُعقَد في هذه القاعة عقب رفع هذه الجلسة مباشرة.
    avant de lever cette séance spéciale, je tiens à remercier tous ceux qui ont concouru à son organisation - notamment les fonctionnaires de la Division des droits des Palestiniens, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, le Département de l'information, le Bureau des services centraux d'appui - et tous ceux qui ont travaillé à la parfaite réussite de cette séance. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة الاستثنائية، أود أن أشكر جميع الذين ساعدوا في تنظيم هذه الجلسة، وأخص العاملين بشعبة حقوق الفلسطينيين، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة الإعلام، ومكتب خدمات الدعم المركزية، وجميع الذين عملوا من أجل إنجاح هذه الجلسة.
    Si plus aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, avant de clore la séance, je tiens absolument à revenir sur le départ de Fiona, et à lui adresser les vifs remerciements du Bureau pour sa contribution et ses conseils efficaces et toujours avisés, dispensés avec grande amabilité et obligeance. UN إن لم يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة، وقبل أن أرفع الجلسة، أود بالتأكيد أن أعود، كما قلتُ، إلى مسألة فيونا، وأود أيضا أن أشكرها كثيرا من هذا الجانب من القاعة على مساهمتها وعلى مشورتها السديدة والسليمة والجيدة دائما، التي كانت تقدمها دائما بابتسامة وبرغبة فطرية قوية في المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus