avant de poursuivre, je voudrais consulter l'Assemblée en vue de procéder immédiatement à l'examen du projet de résolution publié sous la cote A/60/L.59 tel que corrigé oralement. | UN | وقبل المضي قدما أود أن أستشير الجمعية بقصد الانتقال فورا إلى البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/63/L.52، بصيغته المصوبة شفويا. |
avant de continuer, je voudrais dire que ma délégation souhaite s'associer pleinement à la déclaration faite plus tôt par le représentant du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وقبل المضي قدما في الإدلاء ببياني، أود أن اذكر أن وفدي يود أن يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به في وقت سابــق ممثـل المغــرب، الــذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
avant d'aller plus loin, le Département attendait l'avis du Directeur général de l'informatique sur la compatibilité de ce système avec le progiciel de gestion intégré. 17. Gestion des rations | UN | وقبل المضي قدما في تنفيذ المشروع، انتظرت الإدارة قرار كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بشأن ما إذا كان النظام الجديد متوافقا مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة الوشيك التنفيذ. |