avant les élections de 1981, 12 % seulement des ministres du gouvernement étaient des femmes. | UN | وقبل انتخابات العام 1981، لم تزد نسبة الوزيرات عن 12 في المائة من مجموع الوزراء في الحكومة. |
avant les élections de 2007, un important programme de sensibilisation des électeurs a été réalisé avec l'aide d'associations de la société civile. | UN | وقبل انتخابات عام 2007 جرى تنفيذ برنامج رئيسي لتوعية الناخبين، بمساعدة جماعات المجتمع المدني. |
avant les élections de 2006, une enquête avait été menée sur les proportions des deux sexes dans les comités et conseils relevant des administrations locales. | UN | وقبل انتخابات عام 2006 أجريت دراسة استقصائية عن نسب الجنسين في اللجان والمجالس ومجالس الإدارة الخاضعة للسلطات المحلية. |
avant les élections de 2002, les villages y étaient représentés de façon équitable. | UN | وقبل انتخابات عام 2002 كان هناك تمثيل متساو للقرى في مجلس الفونو العام. |
avant les élections de 1996, l'Assemblée nationale a examiné à deux reprises les propositions qui préconisaient une intervention en cas de participation insuffisante des femmes aux organes du pouvoir issus d'élections. | UN | وقبل انتخابات عام ٦٩٩١، ناقشت الجمعية الوطنية مرتان المقترحات التي تستهدف التدخل في قلة مشاركة المرأة في هيئات السلطة المنتخبة. |
avant les élections au Conseil fédéral en 2003, la Chancellerie fédérale avait publié un ensemble d'instructions qui mentionnaient la sous représentation des femmes au Parlement et soulignaient l'importance d'une représentation politique adéquate des femmes. | UN | وقبل انتخابات المجلس الوطني في عام 2003، نشرت المستشارية الاتحادية مجموعة عامة من التعليمات الانتخابية التي تشير إلى نقص تمثيل المرأة في البرلمان وأهمية التمثيل السياسي الملائم للمرأة. |
avant les élections au Conseil national de 1999, la Commission s'est associée avec des femmes issues de six partis politiques pour publier un manifeste appelant les partis politiques à prendre des mesures actives pour que plus de femmes accèdent au Parlement. | UN | وقبل انتخابات المجلس الوطني لعام 1999، ارتبطت اللجنة مع نساء تابعات لستة أحزاب سياسية في نشر بيان يدعو الأحزاب السياسية إلى اتخاذ تدابير نشطة لكي يصل عدد أكبر من النساء إلى البرلمان. |
avant les élections de 2007 en Sierra Leone, il a engagé les médias nationaux pour la surveillance et pour faciliter le débat public sur le processus électoral. | UN | وقبل انتخابات عام 2007 في سيراليون، أشرك البرنامج الإنمائي وسائط الإعلام الوطنية لرصد المناقشة العامة للعملية الانتخابية وتيسيرها. |
avant les élections de 2002, un manifeste des femmes publié à l'occasion de la Journée internationale de la femme insistait sur le quota de 30 % de candidates pour tous les partis politiques. | UN | وقبل انتخابات عام 2002، تم نشر بيان نسائي عن اليوم الدولي للمرأة وأكد البيان على ضرورة تخصيص حصة 30 في المائة للمرشحات في جميع الأحزاب السياسية. |
avant les élections de mai 1993, le parti exerçait, au niveau du village et de la commune, un contrôle sur l'entrée et la sortie des personnes dans les régions dont il était maître. | UN | وقبل انتخابات أيار/مايو ٣٩٩١، كان هيكل الحزب على مستوى القرية والكميون قادرا على مراقبة دخول وخروج اﻷشخاص في المناطق الخاضعة لسيطرته. |
Peu avant les élections de septembre, l'Assemblée de la Republika Srpska a adopté un très grand nombre de modifications constitutionnelles sur la base des recommandations faites par la Commission de Venise. | UN | وقبل انتخابات أيلول/سبتمبر بوقت قصير اعتمد مجلس جمهورية صربسكا عددا كبيرا من التعديلات الدستورية استنادا إلى التوصيات التي قدمتها لجنة فينيسيا. |
avant les élections parlementaires et les élections des autorités autonomes des niveaux élevé et local, des formateurs qualifiés ont donné une formation aux femmes qui avaient décidé d'entrer dans la vie politique et publique. À l'échelon national, 600 femmes au total ont été formées. | UN | وقبل انتخابات المجلس الوطني بالجمهورية السلوفاكية وللطبقة العليا من هيئات الحكم الذاتي المحلية كان المعلمون الذين يتم تدريبهم يدربون النساء اللائي قررن الانضمام إلى الحياة السياسية والعامة، وبلغ عدد النساء اللائي تدربن على المستوى الوطني 600 امرأة. |
avant les élections municipales et nationales de 2006, des personnalités connues ont écrit aux partis politiques pour les encourager à inscrire des candidates sur les listes électorales. Pour sa part, le Ministère des affaires sociales a lancé une campagne intitulée < < Votez pour une femme > > . | UN | وقبل انتخابات المجالس البلدية والوطنية، كتب كبار المسؤولين إلى الأحزاب السياسية لتشجيعها على تسمية مرشحين من النساء ودشنت وزارة الشؤون الاجتماعية حملة بعنوان " صوتوا للمرأة " . |
avant les élections de 2007, Mme Bhutto, Chef du parti pakistanais du peuple (PPP), avait été Premier Ministre à deux reprises, de décembre 1988 à août 1990, puis d'octobre 1993 à novembre 1996. | UN | وقبل انتخابات عام 2007، كانت السيدة بوتو، رئيسة حزب الشعب الباكستاني، قد شغلت منصب رئيس الوزراء مرتين في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1988 حتى آب/ أغسطس 1990 والفترة من تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
avant les élections du 13 avril, le Groupe coordonnait le fonctionnement de 25 centres de documentation de l'ATNUSO combinant les fonctions du Ministère de l'administration et du Ministère de l'intérieur en ce qui concerne la délivrance des documents requis pour voter (certificats de citoyenneté, cartes d'identité et passeports). | UN | وقبل انتخابات ١٣ نيسان/أبريل، نسقت وحدة الشؤون المدنية سير عمل ٢٥ مركزا للوثائق تابعا لﻹدارة الانتقالية جمعت بين مهام وزارة الشؤون اﻹدارية ووزارة الداخلية من أجل إصدار الوثائق الضرورية للتصويت )شهادات المواطنة والهويات وجوازات السفر(. |