"وقت إجراء المراجعة" - Traduction Arabe en Français

    • au moment de l'audit
        
    • la date de l'audit
        
    • au moment de la vérification
        
    • la date du présent audit
        
    • moment où l'audit a
        
    • au moment où l'audit
        
    • date de l'audit effectué
        
    Les constatations, recommandations et conclusions présentées reflètent les vues du Comité sur la situation qui existait au moment de l'audit. UN وتعكس الاستنتاجات والتوصيات والخلاصة الواردة فيه تقييم المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    Les constatations, recommandations et conclusions présentées reflètent les vues du Comité sur l'état du projet au moment de l'audit. UN وتعكس استنتاجاته وتوصياته وخلاصته تقدير المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    Cependant, au moment de l'audit, la FINUL n'avait pas présenté l'attestation d'assurance de l'adjudicataire. UN بيد أن القوة لم تقدم شهادة التأمين الخاصة بالمتعاقد في وقت إجراء المراجعة.
    Source : Rapports d'exécution conjoints des bureaux de pays à la date de l'audit. UN المصدر: تقارير الإنجاز الموحدة للمكاتب القطرية وقت إجراء المراجعة.
    Certes, le HCR reconnaît que si les attestations de vérification étaient disponibles au moment de la vérification annuelle, cela faciliterait le travail des commissaires aux comptes, mais il convient cependant de rappeler que les comptes des partenaires opérationnels du HCR sont disponibles à tout moment pour examen par les vérificateurs extérieurs et intérieurs des comptes du HCR. UN وتدرك المفوضية أن توفر شهادات مراجعة للحسابات وقت إجراء المراجعة السنوية للحسابات من شأنه أن ييسر عمل مراجعي الحسابات في التركيز على عمليات فحص الحسابات. على أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن حسابات شركاء المفوضية المنفذين متاحة لمراجعي حسابات المفوضية الخارجيين والداخليين في كل حين.
    Toutefois, le Comité a noté que le mécanisme n'avait pas encore été utilisé par le siège au moment de l'audit. UN بيد أن المجلس قد لاحظ أن المقر لم يكن قد قام بعد وقت إجراء المراجعة باستعمال هذه الآلية.
    au moment de l'audit initial, un partenaire a signalé qu'il avait déjà versé près de 500 000 dollars de TVA, dont il se proposait de demander le remboursement. UN وذكر أحد الشركاء، وقت إجراء المراجعة الأولية للحسابات، أنه قد سدد بالفعل ضرائب قيمة مضافة بمبلغ نصف مليون دولار تقريبا وأنه يعتزم طلب استردادها.
    Toutefois, la mise au point de la méthode n'avait pas commencé au moment de l'audit intermédiaire. L'ONUDC a informé les vérificateurs que le processus était à ses débuts et qu'il irait de l'avant. UN وأوضح المكتب أنه بصدد وضع منهجية للتخفيف من حدة المخاطر على صعيد المؤسسة؛ إلا أن عملية وضع المنهجية لم تكن قد بدأت بعد في وقت إجراء المراجعة المرحلية للحسابات.
    Le taux d'exécution était faible. Par exemple, seulement 3 % des fonds alloués pour 2008 avaient été employés au moment de l'audit, mi-2008. UN وكان معدل تنفيذ المشاريع منخفضا، فعلى سبيل المثال، لم يكن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حتى وقت إجراء المراجعة في منتصف السنة قد استخدم سوى 3 في المائة من الأموال المخصصة لعام 2008.
    Le taux d'exécution était faible. Par exemple, seulement 3 % des fonds alloués pour 2008 avaient été employés au moment de l'audit, mi-2008. UN وكان معدل تنفيذ المشاريع منخفضا، فعلى سبيل المثال، لم يكن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حتى وقت إجراء المراجعة في منتصف السنة قد استخدم سوى 3 في المائة من الأموال المخصصة لعام 2008.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que le plan de sécurité et d'évacuation à l'échelle de la Mission, qui était en cours de révision au moment de l'audit, avait été achevé depuis lors. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام قائلة إن خطة الأمن والإجلاء الموضوعة على نطاق البعثة والتي كانت في طور التنقيح وقت إجراء المراجعة قد اكتملت منذ ذلك الحين.
    Par ailleurs, cette opération n'a été effectuée qu'au moment de l'audit final en mai 2006. UN علاوة على ذلك، لم تتم هذه التسوية إلا وقت إجراء المراجعة النهائية للحسابات في أيار/مايو 2006.
    Le Département a commencé à trier et à mettre à jour les procédures et les organigrammes, mais, au moment de l'audit, aucun délai n'avait été fixé pour l'achèvement de ces tâches. UN ورغم أن الإدارة المذكورة بدأت تنظم وتستكمل وضع خرائط الإجراءات والعمليات، فإن المهل الزمنية لإنجاز هذه المهام لم تكن قد حددت وقت إجراء المراجعة.
    Les consignes de l'UNOPS relatives à la gestion de projet applicables au moment de l'audit réalisé sur place stipulent qu'il faut tenir un inventaire des risques pour chaque projet. UN 248 - تنص إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بإدارة المشاريع، المعمول بها في المكتب وقت إجراء المراجعة الميدانية، على أنه " يجب الاحتفاظ بسجل للمخاطر لكل مشروع.
    À la date de l'audit, 19 fonctionnaires en attente d'affectation avaient opté pour un départ volontaire, sur un total de 164. Le coût de cette opération s'est élevé à 2,4 millions de dollars. UN وفي وقت إجراء المراجعة اختار 19 موظفا من بين 164 في الفترات الفاصلة بين المهام إنهاء الخدمة الطوعي في إطار هذه الخطة، بتكلفة بلغت 2.4 مليون دولار.
    À la date de l'audit, 19 fonctionnaires en attente d'affectation avaient opté pour un départ volontaire, sur un total de 164. Le coût de cette opération s'est élevé à 2,4 millions de dollars. UN وفي وقت إجراء المراجعة اختار 19 موظفاً من بين 164 في الفترات الفاصلة بين المهام إنهاء الخدمة الطوعي في إطار هذه الخطة، بتكلفة بلغت 2.4 مليون دولار.
    Toutefois, à la date de l'audit effectué en octobre 2007, quatre contrats portant sur un fournisseur n'avaient toujours pas été signés. UN بيد أنه كانت لا تزال هناك حتى وقت إجراء المراجعة في تشرين الأول/أكتوبر، أربعة عقود تتعلق بأحد الموردين لم تكن وقعت بعد.
    Il n'y a pas de service ou division chargé de suivre l'état d'avancement des rapports et le taux global de rapports faits n'était pas disponible au moment de la vérification. UN بيد أنه ليس هناك مسؤول المكتب/مسؤولة الشُعبة عن رصد حالة إنجاز هذه التقارير، ولم يكن معدل الإنجاز الإجمالي لتقارير تقييم الأداء متوفرا وقت إجراء المراجعة.
    Au moment où l'audit a été effectué, ce délai avait été porté à 30 jours ouvrables. UN ومن ثم فقد جرت زيادة الفترة المستهدفة إلى 30 يوم عمل في وقت إجراء المراجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus