"وقت النزاعات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • période de conflit armé
        
    • temps de conflit armé
        
    • pendant les conflits armés
        
    Article 18. Protection en période de conflit armé 84 UN المادة 18- الحماية في وقت النزاعات المسلحة 67
    La Commission s'est gardée d'empiéter sur le droit des conflits armés existant, affirmant cependant que < < les articles eux-mêmes restent évidemment en vigueur en période de conflit armé. UN وحرصت اللجنة على عدم الإخلال بأي قانون من قوانين النزاعات المسلحة()، بينما أكدت في الوقت نفسه أن " تظل هذه المواد نفسها سارية في وقت النزاعات المسلحة.
    25. Le projet d'articles doit tenir compte de la situation des régions et pays occupés en les mentionnant au projet d'article 18, qui a trait à la protection des aquifères transfrontières en période de conflit armé. UN 25 - وأضاف قائلا إن مشروع المواد ينبغي أن يأخذ في حسبانه وضع المناطق والبلدان الواقعة تحت الاحتلال وذلك بالإشارة إليها في مشروع المادة 18، التي تتناول حماية طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في وقت النزاعات المسلحة.
    c) Le droit à l'égalité de protection qu'assurent les normes humanitaires en temps de conflit armé, national ou international; UN )ج( الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد اﻹنسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛
    Les Protocoles additionnels fixent les règles juridiques qui régissent les opérations militaires en temps de guerre et le traitement des civils pendant les conflits armés, et précisent la protection dont doivent jouir les installations civiles et les ressources économiques des pays en conflit. UN وإن البروتوكولين قد نصا على القواعد القانونية التي تنظم سير العمليات الحربية وحماية المدنيين وقت النزاعات المسلحة بالإضافة إلى حماية المنشآت المدنية والموارد الاقتصادية للبلدان المشتركة في النزاع.
    Le projet d'article 18 sur la protection en période de conflit armé, par exemple, crée une norme impérative qui renforce les obligations énoncées dans les Conventions de Genève et dans leurs protocoles additionnels en exigeant des États qu'ils protègent directement leurs ressources en eau, non seulement pour leur valeur intrinsèque, mais également pour leur lien étroit avec les besoins élémentaires de la population civile. UN وهذا ما ينعكس مثلا في مشروع المادة 18 بشأن الحماية في وقت النزاعات المسلحة. إذ يخلق ذلك النص واجبا حتميا يعزز الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، بالطلب إلى الدول حماية مصادرها المائية بشكل مباشر، ليس بسبب القيمة المتأصلة فيها فحسب بل أيضا بسبب ارتباطها الوثيق بالاحتياجات الأساسية للسكان المدنيين.
    c) Le droit à l'égalité de protection qu'assurent les normes humanitaires en temps de conflit armé, national ou international; UN )ج( الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الانسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛
    c) Le droit à l'égalité de protection qu'assurent les normes humanitaires en temps de conflit armé, national ou international; UN )ج( الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الانسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛
    c) Le droit à l'égalité de protection qu'assurent les normes humanitaires en temps de conflit armé, national ou international; UN (ج) الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الإنسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛
    c) Questions diverses, notamment pratiques esclavagistes pendant les conflits armés Pédophilie UN (ج) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق وقت النزاعات المسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus