"وقت سابق اليوم" - Traduction Arabe en Français

    • plus tôt aujourd'hui
        
    • l'heure
        
    • aujourd'hui même
        
    • ce matin
        
    • plus tôt par
        
    • début de matinée
        
    • peu plus tôt
        
    Et, dans d'autres nouvelles, une lumière brillante vue dans le ciel en direction de National City a captivé les théoriciens de la conspiration plus tôt aujourd'hui. Open Subtitles وفي المزيد من الأخبار أرعن، ضوء ساطع ينظر المبحرة في السماء نحو ناشيونال سيتي أسيرا نظريات المؤامرة في وقت سابق اليوم.
    Ma délégation appuie l'ordre du jour pour le nouveau cycle que la Commission a adopté plus tôt aujourd'hui. UN ويؤيد وفد بلدي جدول أعمال الدور الجديدة، الذي أقرته الهيئة في وقت سابق اليوم.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite plus tôt aujourd'hui par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق اليوم ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mike McClintock vous a traitée de vache tout à l'heure. Open Subtitles مايك ميكلونتك دَعاك بقرة في وقت سابق اليوم
    Personne ne peut s'abstraire de cette réalité très grave; c'est pourtant ce que vient de faire, de façon étonnante, le représentant dans la déclaration que nous avons entendue aujourd'hui même. UN ولا يمكن لأحد أن ينأى بنفسه عن هذا الواقع المرير جدا، رغم أن ذلك، ومن المدهش كثيرا، هو ما فعله البيان الذي استمعنا إليه في وقت سابق اليوم.
    Nous avons passé un appel à témoin ce matin. Open Subtitles قدمنا استئنافا للشهود في وقت سابق اليوم.
    Tout d'abord, j'aimerais indiquer que ma délégation se rallie entièrement à la déclaration faite plus tôt par le représentant de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN وفي البداية، اسمحوا لي أن أقول إن وفدي يؤيد، بطبيعة الحال، تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي في وقت سابق اليوم.
    À cet égard, nous épousons entièrement la position exprimé en début de matinée par le chef de la délégation égyptienne au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour et réaffirmons notre détermination d'œuvrer ensemble résolument à l'issue la plus fructueuse du prochain cycle d'examen sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تأييدنا الكامل للموقف الذي عبر عنه في وقت سابق اليوم رئيس الوفد المصري، باسم ائتلاف البرنامج الجديد، ونعرب مجددا عن استعدادنا للعمل معا بنشاط لتحقيق أقوى نتيجة ممكنة بشأن نزع السلاح النووي في دورة استعراض معاهدة عدم الانتشار القادمة.
    Permettez-moi de répondre brièvement aux observations qui ont été faites un peu plus tôt par le Ministre des affaires étrangères de l'Argentine au sujet des îles Falkland. UN اسمحوا لي أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها في وقت سابق اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    Une attaque terroriste extraterrestre qui s'est produite un peu plus tôt aujourd'hui. Open Subtitles تحقق السلطات في الهجوم الفضائي الذي وقع في وقت سابق اليوم
    plus tôt aujourd'hui, je pensais à la fois quand tu avais quatre ans. Open Subtitles أنا أفكر في وقت سابق اليوم عن الوقت إن كان عمرك أربع.
    J'ai parlé à l'un de ses médecins plus tôt aujourd'hui, Open Subtitles لقد تحدتث الى طبيب من أطبائه فى وقت سابق اليوم.
    On s'est vu plus tôt aujourd'hui. Vous vous souvenez peut être. Open Subtitles إجتمعنا في وقت سابق اليوم أنت قد تتذكّري
    plus tôt aujourd'hui, je pensais à la fois quand tu avais quatre ans. Open Subtitles أنا أفكر في وقت سابق اليوم عن الوقت إن كان عمرك أربع.
    Tout d'abord, il voit toujours Cléo Ricard. - En fait, il l'a même vue plus tôt, aujourd'hui. Open Subtitles حقيقة , رَآها في وقت سابق اليوم يا الله، هو صحيحُ في وجهِي
    Mon amie Claudette travaillait à l'angle de la rue Emile et de l'avenue du Nord tout à l'heure et elle a vu l'homme que vous cherchez entrer dans un vieux château. Open Subtitles حتى صديقي كلوديت كان يعمل زاوية شارع إميل و شارع دو نور في وقت سابق اليوم عندما رأت الرجل الذي تبحث عنه
    J'étais juste en train de penser à ça tout à l'heure. Open Subtitles كنت مجرد التفكير فيه في وقت سابق اليوم .
    Madame, c'est ce que j'allais vous dire tout à l'heure, Open Subtitles سيدتي، ذلك ما كُنْتُ أود إخْبارك فيه في وقت سابق اليوم
    Durant le seul mois de septembre, 13 roquettes et obus de mortier ont été tirés contre Israël - dont une roquette aujourd'hui même - menaçant plus d'un million de civils qui vivent à portée de ces armes meurtrières. UN ففي شهر أيلول/سبتمبر وحده، أُطلق على إسرائيل 13 صاروخا وقذيفة هاون - منها صاروخ أُطلق في وقت سابق اليوم - مما يشكل تهديدا لحوالى مليون مدني يمكن أن تطالهم هذه الأسلحة الفتاكة.
    À cet égard, aujourd'hui même, à la conférence des donateurs à Paris, la Ministre des affaires étrangères, Tzipi Livni, a indiqué qu'Israël avait intérêt à favoriser la stabilisation de l'économie palestinienne et à soutenir politiquement le processus de paix récemment relancé entre les Israéliens et les Palestiniens. UN وفي ذلك الصدد، تكلم وزير الخارجية تزيبي ليفني في وقت سابق اليوم في مؤتمر المانحين في باريس، عن اهتمام إسرائيل بالمساعدة على تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الفلسطيني وتقديم الدعم السياسي لعملية السلام التي أطلقت مجددا بيننا وبين الفلسطينيين:
    M. Straw (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais) : Je commencerai en rendant hommage à Mme Akila Al-Hashimi, membre éminente du Conseil d'administration de l'Iraq, qui est décédée aujourd'hui même. UN السيد سترو (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) (تكلم بالانكليزية): أستهل كلمتي بتأبين الدكتورة عقيلة الهاشمي، العضو البارز في مجلس الحكم العراقي، التي توفيت في وقت سابق اليوم.
    Plus tôt ce matin, j'ai parlé avec Colin Barnett. Open Subtitles انتظر لحظة، في وقت سابق اليوم لقد تحدثت مع كولن بارنيت.
    M. Gheghechkori (Géorgie) (parle en anglais) : Nous tenons à réagir à la déclaration faite en début de matinée par le représentant de la Fédération de Russie, dans laquelle il faisait référence aux événements d'août 2008. UN السيد غيغيشكوري (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية): نود الرد على البيان الذي أدلى به في وقت سابق اليوم ممثل الاتحاد الروسي، وأشار فيه إلى أحداث آب/أغسطس 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus