"وقت عندما" - Traduction Arabe en Français

    • temps où
        
    • moment où
        
    • époque où
        
    • temps quand
        
    Pour être juste, il fut un temps où j'aurai utilisé quelque chose comme ceci contre vous. Open Subtitles ولكي نكون منصفين، كان هناك وقت عندما أود استخدام شيئاً مثل هذا ضدك
    Il fut un temps où Sunny et Ayesha étaient très proches. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كان مشمس وعائشة وثيقة للغاية.
    Il y avait un temps où tu m'aurais apporté des fleurs Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنت لظل جلبت لي الزهور.
    Mais, il y a un moment où on arrivait plus à s'amuser ensemble. Open Subtitles ولكن هناك وقت عندما كنا الحصول على أي متعة.
    Cependant, il viendra un moment où tu voudra en effet me parler, et je suis ici pour te dire, quand ce beau jour viendra, je serais ici. Open Subtitles مع ذلك سيكون هناك وقت عندما تودين حقا ان تتحدثي معي وانا هنا لإخبرك
    Maintenant, il y avait une époque où la CIA n'agissait pas comme ça. Open Subtitles الآن، كان هناك وقت عندما كانت لا تعمل فيه الإستخبارات هكذا
    Ça m'arrive tout le temps. Quand je suis heureux, ou triste. Open Subtitles يحدث لي في كل وقت عندما أكون سعيد او عندما أكون حزينا
    Enfin... il fut un temps où tu mangeais des nouilles sur mon corps nu. Open Subtitles أعني كان هناك وقت عندما كنت تأكل المعكرونه من جسمي العاري
    Oh, il y avait un temps où Chuck et le fils de l'ambassadeur italien avait été interdit dans un hôtel d'Amsterdam. Open Subtitles أوه ، كان هناك وقت عندما أه تشاك وإبن السفيرِ الإيطاليِ طلب منهم المغادرة إلى ماخور أمستردام.
    Il fut un temps où on se cachait sur Mars. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنا كان مختبئا على سطح المريخ.
    Il fut un temps où je devais véritable amour indéniable dans ma vie. Open Subtitles كان هناك وقت عندما أتيحت لي الحب الحقيقي لا يمكن إنكاره في حياتي.
    Il y a un temps, il y a un temps où tout le monde pensait que la terre était plate. Open Subtitles انظر، كان هناك وقت عندما اعتقد الجميع أن العالم مسطح
    Il fut un temps où le destin nous a réunis, où nous fûmes très proches. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنا سوياً في مكان قريب
    Il va arriver un temps où tu devras choisir entre toi et eux. Open Subtitles سيأتي وقت عندما يكون عليك الاختيار بينك و بينهم
    Il fût un temps où la doyenne d'une université avait vraiment du pouvoir. Open Subtitles كان هُنالك وقت عندما كانت العميدة دين لديها القوة الحقيقية
    Il y avait un temps où tu étais heureuse de me voir. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنتم سعيد فعلا لرؤيتي.
    Il fut un temps où j'échangeais un regard avec une femme et elle me souriait... en un éclair... Open Subtitles شكرا. وكان هناك أ كان هناك وقت عندما كنت تستخدم لجعل العين الاتصال مع امرأة،
    Et il fut un temps où, je ne sais pas, j'aurais pu régler ça, mais maintenant je dois admettre que je suis trop fragile pour résoudre quoi que ce soit. Open Subtitles وكان هناك وقت عندما لا أعلم , كنت أتعايش مع هذا الأمر لكن , لكن يجب علي أن أعترف لنفسي
    Non, c'était à un moment où tout le monde cherchait une alternative funky à Gap ou à Abercrombie. Open Subtitles لديه رؤية. كلا، كلا، ذلك كان في وقت عندما كان الجميع يبحثون عن بديل غير تقليدي
    Il y avait un moment où la seule pensée d'être touchée par ses minuscules mains moites à nouveau me donnait envie de vomir. Open Subtitles لقد كان هناك وقت عندما أفكّر أنّهُ قد يلمسني من جديد كنتُ أتقيّأ في فمي.
    Il y avait une époque, où on ne parlait pas d'argent. Open Subtitles أنا أناني. يا رفاق، كما تعلمون كان هناك وقت عندما لم نتحدث عن المال.
    Vous voyez, il fut un temps quand Xbox et Playstation pouvaient survivre ensemble dans ce monde mais ce temps est révolu. Open Subtitles ترى، كان هناك وقت عندما أكسبوكس وبلاي ستيشن يمكنهما البقاء على حد سوا في ،هذا العالمء ولكن ذلك الوقت قد إنتهى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus