"وقدم التقرير" - Traduction Arabe en Français

    • le rapport a été présenté par
        
    • a présenté le rapport
        
    • le deuxième rapport
        
    • présente le rapport
        
    • le rapport contient
        
    • et le rapport
        
    • le rapport de
        
    • le rapport a été soumis
        
    • ce rapport a été présenté par
        
    • il a été fait rapport
        
    • le rapport présentait
        
    • le rapport a été remis
        
    • ce rapport a été soumis
        
    • le rapport formule également
        
    • le rapport en
        
    389. le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie, qui a rappelé l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue engagé avec le Comité. UN ٣٨٩ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي وجه النظر إلى اﻷهمية التي يوليها بلده لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    445. le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie qui a souligné l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue avec le Comité. UN ٤٤٥ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أكد على اﻷهمية التي يعلقها بلده على استمرار الحوار مع اللجنة.
    Le Chef du Service des statistiques de l'environnement et de l'énergie de la Division de statistique de l'ONU a présenté le rapport du Secrétaire général. UN وقدم التقرير رئيس فرع إحصاءات البيئة والطاقة.
    le deuxième rapport, qui contient les réponses de cinq États, a été présenté à la quarante-septième session de la Sous-Commission. UN وقدم التقرير الثاني في الدورة السابعة واﻷربعين للجنة الفرعية، وهو يشمل ردودا من ٥ دول.
    L’Inspecteur du Corps commun d’inspection fait une déclaration et présente le rapport sur " Les services communs au Siège de l’Organisation des Nations Unies " . UN وأدلى المفتش التابع لوحدة التفتيش المشتركة ببيان وقدم التقرير بشأن " الخدمات المشتركة في مقر اﻷمم المتحدة " .
    le rapport contient des recommandations concernant les améliorations immédiates et structurelles à apporter au système correctionnel. UN وقدم التقرير توصيات لإدخال تحسينات فورية وهيكلية في نظام الإصلاحات.
    143. le rapport a été présenté par le représentant de l'Etat partie, qui a déclaré que l'élection de l'Assemblée constituante avait ouvert la voie menant à la réconciliation démocratique. UN ٣٤١ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي ذكر أن انتخاب الجمعية التأسيسية قد مهد الطريق لتحقيق مصالحة ديمقراطية.
    389. le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie, qui a rappelé l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue engagé avec le Comité. UN ٣٨٩ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي وجه النظر إلى اﻷهمية التي يوليها بلده لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    445. le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie qui a souligné l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue avec le Comité. UN ٤٤٥ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أكد على اﻷهمية التي يعلقها بلده على استمرار الحوار مع اللجنة.
    70. le rapport a été présenté par la Directrice générale de la Direction des affaires féminines du Cabinet du Président de la Namibie. UN ٠٧ - وقدم التقرير من قبل المديرة العامة ﻹدارة شؤون المرأة في ناميبيا، الملحقة بمكتب الرئيس.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire, M. Albert Tevoedjre, a présenté le rapport. UN وقدم التقرير المبعوث الخاص للأمين العام لكوت ديفوار ألبرت تيفودجري.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria, M. Jacques Paul Klein, a présenté le rapport. UN وقدم التقرير السيد جاك بول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام لليبريا.
    le deuxième rapport trimestriel contenait des informations mises à jour au 31 décembre 1997 (A/C.5/52/37). UN وقدم التقرير الفصلي الثاني معلومات مستكملة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ (A/C.5/52/37).
    En sa qualité de Président du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique, le Président de la Conférence fait une déclaration et présente le rapport, figurant dans le document E/CONF.100/3. UN أدلى رئيس المؤتمر ببيان، بصفته رئيسا للجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ، وقدم التقرير الوارد في الوثيقة E/CONF.100/3.
    le rapport contient 90 recommandations adressées à la fois au gouvernement territorial, au gouvernement fédéral et aux organismes investis de certaines responsabilités à caractère judiciaire, quant aux améliorations qui permettraient de rendre l'administration de la justice plus équitable envers les femmes. UN وقدم التقرير ٩٠ توصية لمستويي الحكومة اﻹقليمي والاتحادي، كليهما، فضلا عن الوكالات ذات المسؤوليات المتصلة بالعدل، بشأن القيام بتحسينات لجعل إقامة العدل أكثر عدلا بالنسبة للمرأة.
    Des corrections utiles ont été apportées et le rapport a été de nouveau soumis au Conseil des ministres pour approbation. UN وقد تمت معالجة الأخطاء وقدم التقرير بعد ذلك إلى مجلس الوزراء لاعتماده.
    le rapport de la session a été présenté au Comité administratif de coordination (CAC). UN وقدم التقرير عن الدورة إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    le rapport a été soumis dans les délais et a été établi en totale conformité avec les directives du Comité concernant la forme et le contenu des rapports périodiques. UN وقدم التقرير في موعده وبشكل يتمشى تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    ce rapport a été présenté par le Directeur de la Division du secteur privé, qui a commencé par remercier les comités nationaux de l'UNICEF pour le formidable travail de collecte de fonds en faveur de l'UNICEF, qu'ils ont entrepris, en particulier par l'intermédiaire de leur réseau de volontaires. UN وقدم التقرير مدير شعبة القطاع الخاص الذي استهل حديثه بتقديم الشكر للجان الوطنية التابعـة لليونسيف لما قامت بــه من عمل ممتاز ولا سيما من خلال شبكة متطوعيها من أجل جمع الأموال لليونيسيف.
    il a été fait rapport oralement au Conseil conformément à la résolution 2004/2 du 3 mai 2004. UN وقدم التقرير الشفوي إلى المجلس عملا بقرار المجلس 2004/2 المؤرخ 3 أيار/مايو 2004.
    le rapport présentait aux États des recommandations visant à assurer que la législation respecte bien les droits des défenseurs ainsi que des conseils touchant les garanties, procédurales et autres, qui doivent être suivies dans la mise en œuvre de la législation. UN وقدم التقرير توصيات إلى الدول لضمان احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في التشريعات، وكذلك توجيهات بشأن الضمانات الإجرائية وغيرها الواجبة الاتباع في تنفيذ التشريعات.
    le rapport a été remis au Premier Ministre Obuchi par les coprésidents du Forum, M. Nobuo Matsunaga, ancien Ambassadeur, et M. Yasushi Akashi, ancien Secrétaire général adjoint à l'ONU. UN وقدم التقرير إلى رئيس الوزراء أوتشي بواسطة رئيسي المحفل، السفير السابق نوبيو ماتسوناغا والنائب السابق للأمين العام للأمم المتحدة، السيد ياسوشى أكاشي.
    ce rapport a été soumis à toutes les institutions pertinentes dans le pays, y compris le Bureau du procureur. UN وقدم التقرير إلى جميع المؤسسات المعنية في البلاد، بما فيها مكتب المدعي العام.
    54. le rapport formule également des recommandations spécifiques, demandant notamment qu'il soit tenu compte de nouvelles modalités de financement qui permettent d'augmenter le montant des ressources allouées à la CTPD durant le prochain cycle de programmation. UN ٥٤ - وقدم التقرير توصيات محددة من بينها دراسة عدد من طرائق التمويل لزيادة تخصيص الموارد لهذا التعاون خلال دورة البرمجة التالية.
    le rapport en question fournit des informations pouvant concerner de nombreux autres éléments de programme. UN وقدم التقرير مادة يمكن أن تكون ذات صلة بالكثير من العناصر البرنامجية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus