le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fourni une assistance technique pour divers aspects de la Conférence elle-même. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية لمختلف جوانب المؤتمر ذاته. |
le Programme des Nations Unies pour le développement et le Centre d'information des Nations Unies à Mexico lui ont fourni un appui précieux dans les domaines logistique, administratif et autres, sans lequel cette mission n'aurait pas eu d'utilité. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز الأمم المتحدة للإعلام في مدينة مكسيكو دعماً لوجستياً وإدارياً وأشكالاً أخرى من الدعم الذي لا يقدر بثمن، والذي لولاه ما كانت زيارتها مثمرة. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fourni des conseils et une assistance techniques à la Commission électorale, et la Mission d'observation électorale, créée sous les auspices de l'OEA, a suivi tous les aspects pertinents du processus électoral. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة والمساعدة التقنيتين للجنة الانتخابية، وتابعت بعثة المراقبة الانتخابية التي ترعاها منظمة الدول الأمريكية كافة الجوانب ذات الصلة في العملية الانتخابية. |
le Programme des Nations Unies pour le développement a créé cette année un précédent intéressant en entreprenant un examen de toutes celles de ses activités qui sont financées par le Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثالا مثيرا للاهتمام هذا العام فأجرى استعراضا لجميع أنشطته المموَّلة من صندوق بناء السلام. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a présenté de façon détaillée le programme de développement pour l'après-2015 et les nouveaux objectifs de développement durable. | UN | 32 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضا مفصلا لخطة التنمية لما بعد عام 2015، والأهداف الإنمائية المستدامة الجديدة. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fourni, dans le cadre du projet d'assistance électorale, un appui financier en vue du recrutement du personnel des bureaux de vote, de l'impression des listes électorales et de la remise en service du centre d'appel destiné aux électeurs. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم المالي من خلال مشروع لدعم العملية الانتخابية في مالي في تعيين موظفي مواقع الاقتراع، وطبع قوائم الناخبين، وإعادة تنشيط المركز الهاتفي لإرشاد الناخبين. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a prêté un concours technique et financier à la Commission électorale nationale par l'intermédiaire du Fonds commun multidonateurs à l'appui des élections. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني والمالي إلى اللجنة، بواسطة الصندوق المشترك للتبرعات المتعدد المانحين لدعم الانتخابات. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a financé plusieurs initiatives de rémunération du travail en espèces, permettant d'offrir aux jeunes à risque, aux groupes de populations déplacées et aux femmes des possibilités immédiates d'activités rémunératrices. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى عدد من مبادرات النقد مقابل العمل الرامية إلى توفير فرص العمل المدرّ للدخل فورا للشباب المعرَّضين للخطر والسكان المشردين والنساء. |
le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a fourni un appui à l'élaboration du Plan d'action du NEPAD pour l'environnement, adopté par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الموارد لدعم الجهد المتعلق بوضع خطة عمل الشراكة الجديدة في مجال البيئة والتي اعتمدت بواسطة المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a assuré, avec l'appui du Haut Commissariat aux droits de l'homme et de l'International Rescue Committee (IRC) une formation approfondie de la police locale et des autorités judiciaires. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة الإنقاذ الدولية تدريبا واسع النطاق للشرطة المحلية والجهاز القضائي. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme alimentaire mondial ont apporté une assistance pour diverses activités liées au déminage. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي الدعم لمختلف نواحي الأعمال المتعلقة بالألغام. |
le Programme des Nations Unies pour le développement a fourni un appui considérable aux travaux du Groupe durant les quatre missions que le Groupe a conduites à N'Djamena et dans l'est du Tchad. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما كبيرا إلى الفريق في عمله خلال البعثات الأربع التي اضطلع بها الفريق في انجامينا وشرق تشاد. |
138. le Programme des Nations Unies pour l'environnement a fourni une assistance technique en vue de l'élaboration d'un projet concernant la gestion écologiquement viable des bassins versants d'Amérique centrale. | UN | 138- وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية لوضع مشروع بشأن الإدارة المستدامة لمستجمعات المياه في أمريكا الوسطى. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fourni des informations concernant le nombre de projets au titre des PANA qu'il soutenait dans le cadre du Fonds pour les PMA. | UN | ٦٣- وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معلومات عن عدد مشاريع برامج عمل التكيف الوطنية التي يدعمها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fait une recommandation similaire. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توصية مماثلة(46). |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a appuyé l'élaboration de la Charte africaine des valeurs et principes du service public et de l'administration et la ratification de la Charte africaine de la démocratie, des élections et de la gouvernance, entrée en vigueur en 2012. | UN | 18 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لوضع الميثاق الأفريقي لقيم ومبادئ الخدمة العامة والإدارة والتصديق على الميثاق الأفريقي للديمقراطية والانتخابات والحكم، الذي بدأ نفاذه في عام 2012. |
le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a aidé un certain nombre de pays africains et asiatiques à évaluer leurs besoins financiers et technologiques en matière d'énergies propres, ainsi qu'à élaborer des politiques de promotion des énergies renouvelables et de l'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية بشأن تقديرات تمويل الطاقة النظيفة وتقييمات الاحتياجات التكنولوجية، بالإضافة إلى أطر السياسة العامة التي تعزز الطاقة المتجددة وفعالية الطاقة. |
Le système des Nations Unies a également appuyé de manière significative le processus électoral, le BONUCA par son rôle constant de facilitation, et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) par une assistance technique significative. | UN | كذلك قدمت منظومة الأمم المتحدة دعما هاما للعملية الانتخابية، فاضطلع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بدور تيسيري مستمر، وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة تقنية هامة. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aidé les gouvernements à mettre au point des stratégies locales et nationales de développement visant à améliorer les conditions d'existence des femmes rurales en Arabie saoudite, à Djibouti, en Iraq, en Jordanie, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Ouganda, dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومات في مجال وضع استراتيجيات وخطط إنمائية وطنية ومحلية لتحسين سبل كسب الرزق للريفيات في الأردن وأوغندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجيبوتي والعراق والمملكة العربية السعودية، في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
30. le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONUHabitat) a lui aussi mentionné des exemples de bonne gouvernance dans le domaine de la prestation de services sociaux. | UN | 30- وقدم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) أيضاً أمثلة على الحكم السليم في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية. |
Le PNUD a également fourni une assistance technique à la mise au point de plans nationaux de déminage, par exemple en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية أيضا لوضع خطط وطنية لإزالة الألغام كما حدث في البوسنة والهرسك. |