"وقدَّمت" - Traduction Arabe en Français

    • a fait
        
    • a présenté
        
    • ont fourni
        
    • a donné
        
    • ont présenté
        
    • a soumis
        
    • ont donné
        
    • elle a
        
    • ont fait
        
    • ont été communiquées
        
    elle a félicité l'Argentine de l'amélioration des conditions de détention, et a fait une recommandation. UN وهنّأت الهند الأرجنتين على تحسين ظروف السجن. وقدَّمت الهند توصية.
    elle a évoqué les problèmes signalés concernant l'accès aux informations publiques, et a fait des recommandations. UN وأشارت إلى المخاوف المبلّغ عنها فيما يتعلق بوصول الجمهور إلى المعلومات العامة. وقدَّمت النرويج توصيات.
    Elle a présenté plusieurs communications pour le processus d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وقدَّمت المنظمة عدداً من المذكرات التي تتعلّق بعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان.
    Plusieurs États parties ont fourni des informations sur la date et le lieu de la saisie des armes à feu et des munitions, tandis que d'autres n'ont indiqué que la date de la saisie. UN وقدَّمت عدّة دول أطراف معلومات عن تاريخ ومكان ضبط الأسلحة النارية والذخيرة، في حين لم تحدِّد دول أخرى سوى تاريخ الضبط.
    S'appuyant sur des données statistiques, elle a donné des exemples des inégalités existant dans le pays entre les personnes d'ascendance africaine, les populations autochtones et les populations blanches. UN وقدَّمت السيدة ساورا أمثلة على أوجه عدم المساواة القائمة بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين والسكان البيض في البلد المستندة إلى بيانات إحصائية.
    Certains d'entre eux ont présenté des demandes concernant ce mode à leurs partenaires commerciaux, qui ont répondu par des offres. UN وقدَّمت بعض هذه البلدان طلبات بشأن أسلوب التوريد 4 إلى شركائها التجاريين، وقدَّم هؤلاء الشركاء بعض العروض.
    L'Autorité palestinienne a soumis des propositions, Israël ne l'a pas encore fait. UN وقدَّمت السلطة الفلسطينية مقترحات في حين أن إسرائيل لم تفعل ذلك حتى الآن.
    Quatre États parties ont donné des informations sur des enquêtes qui avaient été menées en coopération avec d'autres États. UN وقدَّمت أربع دول أطراف معلومات عن التحقيقات التي أجريت على نحو فعال بالتعاون مع دول الأخرى.
    La Côte d'Ivoire a fait des recommandations. UN وقدَّمت كوت ديفوار توصياتٍ في هذا الصدد.
    La République tchèque a fait des recommandations. UN وقدَّمت الجمهورية التشيكية توصياتٍ في هذا الصدد.
    Elle a fait des recommandations. UN وقدَّمت جمهورية الكونغو الديمقراطية توصيات.
    La Canadian Satellite Design Challenge Management Society a fait des enseignements qu'elle a tirés d'un concours de conception de nanosatellites organisé par une université canadienne. UN وقدَّمت جمعية إدارة تحديات تصميم السواتل الكندية الدروس المستفادة من مسابقة لتصميم سواتل نانوية بالجامعة الكندية.
    Elle demeurait préoccupée toutefois par l'existence de la traite des êtres humains et elle a fait des recommandations. UN إلاّ أنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء انتشار الاتّجار بالأشخاص وقدَّمت توصياتٍ.
    Le 16 janvier 2006, la Turquie a présenté une mise à jour de son rapport. UN وقدَّمت تركيا معلومات مستوفاة عن تقريرها الوطني في 16 كانون الثاني/يناير 2006.
    DigitalGlobe a présenté des produits issus de données satellite à haute résolution nécessaires pour les interventions d'urgence et a donné un aperçu de ses services. UN فعرضت شركة ديجيتال غلوب منتجات بيانات ساتلية عالية الاستبانة لازمة لمواجهة الطوارئ، وقدَّمت لمحةً عامةً عن خدماتها.
    Le Secrétariat a présenté un exposé lors de cette manifestation; UN وقدَّمت الأمانة عرضاً إيضاحياً في تلك التظاهرة؛
    Deux États parties ont fourni des cartes indiquant les postes frontières où les saisies avaient été effectuées. UN وقدَّمت دولتان طرفان خرائط تحدِّد المعابر الحدودية التي وقعت عندها عمليات الضبط.
    Cinq États ont fourni une description détaillée des méthodes et itinéraires de trafic habituellement utilisés. UN وقدَّمت خمس دول وصفا مفصلا لأساليب ودروب مشتركة للاتّجار.
    Sept pays ont présenté des exemples de cas ou des statistiques. UN وقدَّمت سبعة بلدان أمثلة عملية أو إحصاءات.
    Le Gouvernement a soumis un projet de réforme constitutionnelle au Parlement. UN وقدَّمت الحكومة مشروعاً في هذا الصدد إلى البرلمان لمناقشته.
    Deux États parties ont donné des indications sur des enquêtes qui avaient été menées en coopération avec d'autres États. UN وقدَّمت دولتان معلومات عن تحريات فعالة أُجريت بالتعاون مع دول أخرى.
    Les États dont les noms suivent ont fait des observations concernant le titre: UN وقدَّمت الدول التالية تعليقات على هذا العنوان:
    Les informations ont été communiquées par la Puissance administrante le 11 janvier 2012. UN وقدَّمت الدولة القائمة بالإدارة المعلومات في 11 كانون الثاني/يناير 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus