La République argentine a conclu plusieurs traités en la matière. | UN | وقد أبرمت الأرجنتين معاهدات عديدة بشأن هذه المسألة. |
Elle a conclu des mémorandums d'accords avec 18 pays. | UN | وقد أبرمت هذه الوكالة مذكرات تفاهم مع 18 بلداً. |
Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
Le Réseau ibéro-américain et Eurojust ont conclu un mémorandum d'accord. | UN | وقد أبرمت الشبكة والوكالة الأوروبية للتعاون القضائي مذكرة تفاهم. |
Beaucoup d'instruments internationaux ont été conclus dans divers domaines. | UN | وقد أبرمت عدة صكوك دولية فيما يتعلق بمختلف المسائل. |
Le Gouvernement a signé des accords avec certaines institutions financières stipulant qu'il garantira un maximum de 20 % du prêt immobilier auquel une personne a droit. | UN | وقد أبرمت الحكومة اتفاقات مع مؤسسات مالية محددة تضمن تقديم ما نسبته ٢٠ في المائة من قرض البيت كحد أقصى يستحقه الشخص. |
Ce traité a été conclu et son régime provisoire est en vigueur, ce qui signifie qu’il existe un secrétariat provisoire. | UN | وقد أبرمت المعاهدة المذكورة وبات نظامها المؤقت نافذا، أي أن ثمة أمانة مؤقتة. |
Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
La Norvège a conclu des traités d'extradition bilatéraux avec les États-Unis en 1977 et avec l'Australie en 1985. | UN | وقد أبرمت النرويج معاهدات تسليم ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1977 ومع استراليا في عام 1985. |
Actuellement, l'Indonésie a conclu des traités bilatéraux avec l'Australie, la Chine et la République de Corée. | UN | وقد أبرمت إندونيسيا حاليا معاهدات ثنائية مع أستراليا وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوريا في هذا الصدد. |
Le Secrétariat a conclu un certain nombre de contrats-cadres qui disposent que les autres organisations pourront y avoir recours. | UN | وقد أبرمت الأمانة العامة عددا من العقود الإطارية على أساس أن يتاح استخدامها للمؤسسات الأخرى. |
Elle a conclu des traités bilatéraux d'extradition avec plusieurs pays. | UN | وقد أبرمت أوكرانيا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين مع عدّة بلدان. |
Le pays a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec les États-Unis d'Amérique et la Corée du Sud. | UN | وقد أبرمت بلغاريا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية. |
L'Indonésie a conclu plusieurs accords d'extradition bilatéraux avec des pays voisins. | UN | وقد أبرمت إندونيسيا سبع معاهدات بشأن التسليم مع البلدان المجاورة. |
Ils ont conclu avec le maître d'œuvre un contrat d'assurance qui prévoyait le versement des primes. | UN | وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول. وبموجب هذا العقد تطالب بدفع أقساط. |
Ils ont conclu avec le maître d'œuvre un contrat d'assurance qui prévoyait le versement des primes. | UN | وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول. وبموجب هذا العقد تطالب بدفع أقساط. |
Soixante et un États ont conclu des protocoles additionnels et 24 protocoles sont en vigueur. | UN | وقد أبرمت 61 دولة بروتوكولات إضافية دخل منها 24 حيز النفاذ إلى حد الآن. |
Un certain nombre d'accords importants ont été conclus et de nombreuses négociations de paix se sont tenues en dehors de l'ONU. | UN | وقد أبرمت عدة اتفاقات هامة وأجريت عدة مفاوضات للسلم خارج اﻷمم المتحدة. |
Le bassin de l'Èbre comportant aussi un tronçon international, des accords et des traités ont été conclus avec la France et Andorre, garantissant la coopération en vue de la réalisation des objectifs environnementaux des ressources en eau, y compris les eaux souterraines. | UN | وحوض نهر إيبرو فيه قطاع دولي أيضا، وقد أبرمت بشأنه اتفاقات ومعاهدات هي الآن سارية المفعول بين فرنسا وأندورا. |
L'Estonie a signé plusieurs accords internationaux avec d'autres États et ratifié les conventions en matière pénale du Conseil de l'Europe. | UN | وقد أبرمت إستونيا عدة اتفاقات دولية مع بلدان أخرى وصادقت أيضا على اتفاقيات القوانين الجنائية الصادرة عن مجلس أوروبا. |
Jusqu'à présent, ce type d'accord a été conclu principalement avec des petits pays en développement. | UN | وقد أبرمت هذه الاتفاقات مع البلدان النامية الأصغر بشكل أساسي حتى الآن. |
Depuis sa création, elle a passé des accords de coopération de ce type avec 33 municipalités et quartiers. | UN | وقد أبرمت الوكالة، منذ إنشائها، هذه الترتيبات التعاونية مع 33 بلدية وحياً. |
Des accords à long terme ont été signés avec quatre sociétés de transport maritime et deux de transport aérien en 2012. | UN | 9 - وقد أبرمت عقود طويلة الأجل مع 4 شركات لشحن البضائع بحرا ومع شريكين من شركات شحن البضائع جوا في عام 2012. |
Les contrats initiaux, datés du 8 juin 1988, avaient été conclus pour une période de trois ans. | UN | وقد أبرمت العقود الأصلية في 8 حزيران/يونيه 1988 لمدة ثلاث سنوات. |
La société avait conclu un contrat avec une entreprise norvégienne portant sur la coque partiellement construite d'un navire. | UN | وقد أبرمت تلك الشركة عقداً مع منشأة نرويجية بخصوص هيكل سفينة. |
La Division de la codification a également conclu un accord de licence avec Oxford University Press pour ajouter certaines publications ou des extraits à la bibliothèque de recherche. | UN | وقد أبرمت الشعبة اتفاق ترخيص مع مطبعة جامعة أكسفورد لإدراج منشورات وأجزاء مختارة من تلك الكتابات في مكتبة البحوث. |
Plusieurs pays ont déjà conclu des accords de coopération pour participer au programme et des discussions sont en cours avec d'autres partenaires de coopération potentiels. | UN | وقد أبرمت عدَّة بلدان بالفعل اتفاقات تعاون للمشاركة في البرنامج وتجري مناقشات مع شركاء إضافيين يمكن إقامة التعاون معهم. |