le FNUAP a informé le Comité qu'il rectifiera les transactions en 2012, lors du nettoyage des reliquats. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه سوف يصحح المعاملات في عام 2012 خلال عملية تنقية الأرصدة القديمة. |
le FNUAP a informé le Comité que des cartes SIM avaient été volées dans les téléphones envoyés à réparer. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى استخدام بطاقات الرصد الفضائي الأيوني في الهواتف التي كانت أُرسلت للتصليح. |
le FNUAP a informé le Comité des commissaires aux comptes que cette amélioration était due notamment au fait que les effectifs de son Service financier avaient été étoffés et que ce Service avait renforcé ses connaissances et amélioré sa compréhension du fonctionnement du système du FNUAP. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأن بعض أسباب هذا التحسن ترجع إلى أن فرع الشؤون المالية في الصندوق دُعم بالموظفين والمعارف ومن حيث فهم عمليات الصندوق ونظمه. |
le FIDA a fait savoir qu’il avait pu réduire les dépenses administratives de 30 % en termes réels au cours des cinq dernières années, sans modifier les effectifs et en portant le volume du portefeuille de projets d’une moyenne de 2,6 milliards de dollars en 1992-1993 à 3,5 milliards en 1996-1997. | UN | وقد أبلغ الصندوق أنه استطاع خلال السنوات الخمس اﻷخيرة أن يخفض النفقات اﻹدارية بنسبة ٣٠ في المائة بالقيمة الحقيقية مع الحفاظ على انتظام مستويات عدد الموظفين وزيادة حجم حقيبة المشاريع من متوسط قدره ٢,٦ بليون دولار في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى ٣,٥ بليون دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En octobre 2003, le FNUAP a indiqué au PNUD qu'il était prêt à participer à un mécanisme de consultation financé conjointement dont l'objet était de formuler des recommandations relatives au choix d'une méthode et d'une politique de financement. | UN | وقد أبلغ الصندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بموافقته على المشاركة في مشاورات ممولة من الجهتين من أجل تقديم توصيات بشأن انتقاء منهجية وسياسة للتمويل. |
le FNUAP a fait savoir au Comité qu'il avait étendu à ses autres fournisseurs le système d'évaluation qu'il appliquait aux fournisseurs de contraceptifs. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه وسع نطاق نظام أداء البائعين الذي أخذ به لرصد موردي وسائل منع الحمل، بحيث يشمل الموردين الآخرين. |
le FNUAP a informé le Comité qu'il avait l'intention d'établir, de faire connaître et de mettre en œuvre cette politique avant la fin de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 75 - وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه ينوي وضع السياسة المذكورة، والإبلاغ عنها وتنفيذها قبل نهاية فترة السنتين 2004-2005. |
le FNUAP a informé que le Comité qu'il convenait que les mesures visant à donner suite aux réserves figurant dans les rapports d'audit devraient être axées sur les questions substantielles. | UN | 118 - وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه وافق على أن خطط العمل التي ستعالج تحفظات المراجعة، يجب أن تركز على القضايا المهمة. |
le FNUAP a informé le Comité que les bureaux de pays avaient été informés à plusieurs reprises de la nécessité d'établir des rapports de réception et d'inspection. | UN | 300 - وقد أبلغ الصندوق المجلس أن المكاتب القطرية أُبلغت بضرورة إنجاز تقارير التسليم والفحص في عدة مناسبات. |
le FNUAP a informé le Comité qu'en raison de la mise en œuvre du système Atlas, le FNUAP et le PNUD étaient convenus de reporter l'établissement définitif d'accords sur le niveau de services. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه بسبب تنفيذ نظام أطلس، اتفق الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تأجيل الانتهاء من اتفاقات مستوى الخدمات. |
le FNUAP a informé le Comité que des directives révisées concernant les procédures applicables au matériel étaient incorporées dans le nouveau système Atlas et qu'elles avaient suscité des réactions de la part de tous les bureaux. | UN | 43 - وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه يُعد مبادئ توجيهية منقحة عن الإجراءات الخاصة بالمعدات غير المستهلكة ضمن نظام أطلس وأن الردود في هذا الخصوص وصلت من جميع المكاتب. |
le FNUAP a informé le Comité que son Service d'audit était en contact avec les bureaux de pays et les divisions pour obtenir des informations nécessaires à la finalisation de la base de données. | UN | 88 - وقد أبلغ الصندوق المجلس بأن فرع خدمات مراجعة الحسابات يعمل على متابعة المكاتب القطرية ومختلف الشعب للحصول على معلومات من أجل استكمال قاعدة البيانات. |
le FNUAP a informé le Comité qu'au 10 juin 2004, 99 pour cent des bureaux de pays avaient soumis leur plan d'audit pour 2003. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه حتى تاريخ 10 حزيران/يونيه 2004 كان 99 في المائة من المكاتب القطرية قد قدم خطط مراجعة حسابات عام 2003. |
le FNUAP a informé le Comité que le Bureau des ressources humaines devait introduire le nouveau système d'évaluation en janvier 2004. | UN | 203 - وقد أبلغ الصندوق المجلس بأن مكتب الموارد البشرية سيبدأ اتباع نظام جديد لتقييم الأداء والتطوير في كانون الثاني/يناير 2002 أثناء مرحلة تخطيط الأداء. |
le FNUAP a informé le Comité que, sauf pour les rubriques concernant expressément le budget des dépenses de voyage, ces dépenses étaient imputées à d'autres rubriques comme les dépenses diverses, lorsque la personne qui voyage n'était pas un agent du FNUAP. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه في الحالات التي لم تكن تتاح فيها أرقام حسابات مرصودة خصيصاً لميزانية نفقات السفر، فإن هذه النفقات كانت تُحسب على أرقام حسابات أخرى، مثل النفقات المتفرقة، إذا كان المسافر من غير موظفي الصندوق. |
le FNUAP a informé le CCI que, jusqu'alors, son système, qui consistait à présenter tous les ans au Conseil d'administration un audit interne et un rapport de contrôle, ainsi qu'un rapport sur l'audit externe, satisfaisait l'obligation de rendre compte des questions de contrôle de façon systématique et approfondie et à temps. | UN | وقد أبلغ الصندوق وحدة التفتيش المشتركة بأن نظامه القائم حاليا على تقديم تقرير واحد عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة وتقرير واحد من المراجعة الخارجية للحسابات إلى المجلس التنفيذي يفي بمتطلبات تقديم تقارير منتظمة وموضوعية وفي حينها عن مسائل الرقابة. |
Par la suite, le FNUAP a informé le Comité que les projets pour lesquels on ne disposait pas de rapport d'audit ne représentaient plus que 7 % des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale pour 2006 et 10 % pour 2007. | UN | 195 - وقد أبلغ الصندوق المجلس في وقت لاحق بأن حالة المشاريع التي لم يتم الحصول بشأنها على تقارير مراجعة حسابات هي الآن بنسبة 7 في المائة في عام 2006 و 10 في المائة في عام 2007 من النفقات الخاضعة لمراجعة الحسابات. |
le FIDA a fait savoir qu'il avait pu réduire les dépenses administratives de 30 % en termes réels au cours des cinq dernières années, sans modifier les effectifs et en portant le volume du portefeuille de projets d'une moyenne de 2,6 milliards de dollars en 1992-1993 à 3,5 milliards en 1996-1997. | UN | وقد أبلغ الصندوق أنه استطاع خلال السنوات الخمس الأخيرة أن يخفض النفقات الإدارية بنسبة 30 في المائة بالقيمة الحقيقية مع الحفاظ على انتظام مستويات عدد الموظفين وزيادة حجم حقيبة المشاريع من متوسط قدره 2.6 بلايين دولار في الفترة 1992-1993 إلى 3.5 بلايين دولار في الفترة 1996-1997. |
En octobre 2003, le FNUAP a indiqué au PNUD qu'il était prêt à participer à un mécanisme de consultation financé conjointement dont l'objet était de recommander une méthode et une politique de financement. | UN | وقد أبلغ الصندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بموافقته على المشاركة في مشاورات ممولة من الجهتين من أجل التوصية بمنهجية وسياسة للتمويل. |
le FNUAP a fait savoir au Comité qu'il avait étendu à ses autres fournisseurs le système d'évaluation qu'il appliquait aux fournisseurs de contraceptifs. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه وسع نطاق نظام أداء البائعين الذي أخذ به لرصد موردي وسائل منع الحمل، بحيث يشمل الموردين الآخرين. |
La Caisse a informé le Comité des commissaires aux comptes qu'elle offrait également des options non monétaires, telles que des paiements anticipés de versements ultérieurs, en compensation du retard encouru dans les versements. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه يقدم أيضا خيارات غير نقدية، مثل دفع التحويلات المالية في فترة مبكرة للتعويض عن المدفوعات المتأخرة. |