"وقد أحاطت اللجنة علما" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a pris note de
        
    • la Commission a pris note
        
    • il a pris note
        
    • la Commission a noté
        
    • le Comité a pris acte
        
    • Commission a pris note de
        
    • le Comité a pris note des
        
    • Comité a pris note de l
        
    • le Comité a pris note du
        
    le Comité a pris note de ces informations au cours de son examen triennal de la liste des pays les moins avancés, en 2003. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات خلال استعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا الذي أجرته في عام 2003.
    le Comité a pris note de la teneur desdits documents. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الوثائق.
    la Commission a pris note de la date de dépôt des projets de résolution. UN وقد أحاطت اللجنة علما بأجل تقديم مشاريع القرارات.
    la Commission a pris note de ces estimations et a demandé que les informations pertinentes soient présentées au Président de la dixième Réunion des États parties. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    il a pris note des programmes et projets de développement économique lancés par les organismes et institutions du système des Nations Unies et s'est réjoui de la volonté du Secrétaire général d'offrir aux parties, dans le contexte des accords conclus entre elles, toute l'assistance nécessaire, ainsi que de la nomination ultérieure d'un groupe de travail de haut niveau consacré au développement économique et social. UN وقد أحاطت اللجنة علما ببرامج التنمية الاقتصادية والمشروعات التي تقوم بها منظمــات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ورحبت باستعداد اﻷمين العام لتقديم كل مساعدة ممكنة لﻷطراف في سيــاق الاتفاق الذي أبرم، كما رحبت بما أعقب ذلك من تعيين فرقة عمل رفيعة المستوى تقوم بالتركيز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    la Commission a noté la disponibilité de la délégation australienne à New York tout au long de sa quinzième session. UN وقد أحاطت اللجنة علما بإمكانية الاتصال بوفد أستراليا في نيويورك طيلة دورتها الخامسة عشرة.
    6.2 le Comité a pris acte des arguments avancés par les parties touchant la question de l'épuisement des voies de recours internes. UN ٦-٢ وقد أحاطت اللجنة علما بحجج الطرفين فيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية مقابل عدم استنفادها.
    le Comité a pris note de la réponse détaillée fournie par la Lettonie à ce sujet dans son quatrième rapport. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالرد المفصل المقدم من لاتفيا في تقريرها الرابع بهذا الشأن.
    le Comité a pris note de l'argument du conseil selon lequel un certain nombre de questions nécessiteraient encore des investigations de la part de l'État partie. UN وقد أحاطت اللجنة علما بحجة المحامي بأن عددا من المسائل لا تزال بحاجة إلى تحقيق من الدولة الطرف.
    le Comité a pris note de ces demandes et a accueilli favorablement la participation de ces observateurs à ses séances ainsi qu'à celles de son groupe de travail à composition non limitée. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالطلبات ورحبت باشتراك الدول في اجتماعات اللجنة وفريقها العامل المفتوح العضوية كمراقبين.
    le Comité a pris note de cette désignation. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين.
    9.2 le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication est irrecevable ratione temporis. UN المسائل والاجراءات المعروضة على اللجنة ٩-٢ وقد أحاطت اللجنة علما بحجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول من حيث الزمان.
    la Commission a pris note de cette conclusion. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا الاستنتاج.
    la Commission a pris note des informations communiquées par le représentant de l’OIT concernant une situation où deux préfectures françaises différentes étaient intervenues et avaient traité les demandes de façon différente. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها ممثل منظمة العمل الدولية بشأن وجود دائرتين فرنسيتين منفصلتين معنيتين بالمسألة وأن معاملة الطلبات تختلف في إحداهما عن اﻷخرى.
    la Commission a pris note de ce rapport. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التقرير.
    la Commission a pris note de la déclaration du Président. > > Le document, tel qu'il a été modifié, sera soumis à la Conférence en plénière. UN وقد أحاطت اللجنة علما ببيان الرئيس " . وستحال الوثيقة المعدلة إلى المؤتمر بكامل هيئته.
    la Commission a pris note de la déclaration du Président. > > Le document, tel qu'il a été modifié, sera soumis à la Conférence en plénière. UN وقد أحاطت اللجنة علما ببيان الرئيس " . وستحال الوثيقة المعدلة إلى المؤتمر بكامل هيئته.
    il a pris note des débats du Sous-Comité sur ce point de l'ordre du jour, dont il est rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/891, par. 101 à 118). UN وقد أحاطت اللجنة علما بمناقشة اللجنة الفرعية لذلك البند حسبما ترد في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/891، الفقرات 101-118).
    la Commission a noté que les décisions prévues aux articles 2 et 3 de la Convention de 1971 devaient être prises à la majorité des deux tiers de ses membres, conformément au paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention. UN وقد أحاطت اللجنة علما بأنها ملزمة بأن تصدر قراراتها المنصوص عليها في المادتين 2 و3 من اتفاقية سنة 1971 بأغلبية ثلثي أعضائها وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من تلك الاتفاقية.
    le Comité a pris acte de cette demande, qui intervenait alors même qu'il avait pris contact avec l'organisation pour qu'elle explique ses liens avec l'Alliance. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا الطلب، رغم أنه تم الاتصال بهذه المنظمة وطلب اليها توضيح صلاتها بالتحالف الدولي لحقوق الإنسان.
    le Comité a pris note des prévisions de dépenses (28 727 800 francs suisses) et des recettes diverses (335 000 francs suisses) du Centre pour l'année 1998. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالميزانية المقترحة للمركز لعام ١٩٩٨ التي تبلغ ٨٠٠ ٧٢٧ ٢٨ فرنك سويسري واﻹيرادات المتنوعة البالغة ٠٠٠ ٣٣٥ فرنك سويسري.
    94. le Comité a pris note du fait qu'une équipe présidentielle spéciale a étudié le problème du suicide chez les jeunes et a formulé des recommandations en la matière. UN 94- وقد أحاطت اللجنة علما بأن فرقة العمل الرئاسية عكفت على تحري مشكلة الانتحار في صفوف الشباب وأصدرت توصيات بهذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus