Toutes les conventions antiterroristes des Nations Unies ont été incorporées dans le projet de loi. | UN | وقد أدرجت كافة اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب في مشروع القانون هذا. |
On y a inclus les dépenses afférentes aux agents contractuels internationaux car ceux-ci occupent des postes qui seraient normalement occupés par du personnel des Nations Unies. | UN | وقد أدرجت تكاليف الموظفين التعاقديين الدوليين تحت هذا البند، حيث أنهم يشغلون وظائف كان سيشغلها، في الظروف العادية، موظفو اﻷمم المتحدة. |
Le Ministère de l'éducation néo-zélandais a inscrit l'éducation sur la paix au programme scolaire national. | UN | وقد أدرجت وزارة التعليم موضوع التثقيف في مجال السلام في منهج التعليم الوطني. |
Les résultats de l'enquête ont été incorporés dans l'édition de 2009 du rapport World Population Policies. | UN | وقد أدرجت نتائج الاستبيان في تقرير السياسات السكانية في العالم لعام 2009. |
Les observations faites par le FNUAP au sujet du projet de rapport ont été incluses comme il convenait dans le rapport final. | UN | وقد أدرجت التعليقات الواردة من الصندوق على المشروع حسب الأصول في التقرير النهائي. |
Il a incorporé dans le plan pratiquement tous les buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles. | UN | وقد أدرجت في الخطة كل أهداف برنامج عمل بروكسل تقريبا. |
L'affaire a été inscrite au rôle du Tribunal sous le numéro 20. | UN | وقد أدرجت القضية في قائمة قضايا المحكمة بوصفها القضية رقم 20. |
Tous les engagements pris en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme ont été inscrits dans notre législation. | UN | وقد أدرجت فــي تشريعاتها جميع الالتزامات الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان ذات |
Leurs observations ont été incorporées dans le texte final, selon qu'il convenait, et sont indiquées en italique. | UN | وقد أدرجت تعليقات الإدارة والمكتب ضمن هذا التقرير، عند الاقتضاء، وترد بخط مائل. |
Ses recommandations ont été incorporées au texte final de projet de convention et soumises au Comité spécial pour examen. | UN | وقد أدرجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وقدمت إلى اللجنة المخصصة للنظر فيها. |
Le Canada a inclus dans sa liste de contrôles à l'exportation les produits chimiques et précurseurs visés par la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقد أدرجت كندا في قائمة مراقبة التصدير السلائف والمواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Le droit pénal chinois comporte des dispositions à cet égard et, en 1996, le Gouvernement a inclus une loi contre la corruption dans son plan quinquennal de codification juridique. | UN | فالقانون الجنائي الصيني يتضمن أحكاما في هذا الصدد، وقد أدرجت الحكومة في سنة 1996 قانونا لمكافحة الفساد في خطتها الخمسية الخاصة بتدوين القانون. |
La Belgique en a inscrit le fondement et le principe dans sa Constitution. | UN | وقد أدرجت بلجيكا لُب ومبادئ هذا الصك في دستورها. |
Les deux types de principes ont été incorporés dans les instruments adoptés à la Conférence. | UN | وقد أدرجت كلا الفئتين من المبادئ في الصكوك المعتمدة في المؤتمر. |
Des dispositions plus détaillées ont été incluses dans le règlement intérieur adopté par les différents comités. | UN | وقد أدرجت أحكام مفصلة في النظام الداخلي الذي اعتمدته اللجان المعنية. |
156. Le Ministère de l'éducation publique a incorporé des considérations d'égalité entre les sexes dans les manuels scolaires gratuits. | UN | 156 - وقد أدرجت وزارة التعليم العام مواد عن الجنسانية في الكتب المدرسية المجانية. |
L'affaire a été inscrite au rôle des affaires du Tribunal en tant qu'affaire no 16. | UN | وقد أدرجت القضية في قائمة القضايا بوصفها القضية رقم 16. |
Ces postes ont été inscrits au budget en appliquant un taux de vacance de 50 % pour les administrateurs et de 35 % pour les agents des services généraux et des catégories apparentées en 2012-2013. | UN | وقد أدرجت تلك الوظائف في الميزانية باستخدام معدل شغور يبلغ 50 في المائة لوظائف الفئة الفنية و35 في المائة لوظائف الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في الفترة 2012-2013. |
Certaines questions sont inscrites aux programmes des établissements d'enseignement primaire, secondaire spécialisé et supérieur. | UN | وقد أدرجت القضايا الجنسانية في مناهج مؤسسات التعليم العالي والثانوي المتخصص والتعليم العام. |
Ils ont été intégrés dans le Manuel révisé des politiques et procédures du Fonds. | UN | وقد أدرجت تلك المؤشرات في الدليل المنقح لسياسات وإجراءات الصندوق. |
Le budget d'appui ordinaire a prévu trois postes d'administrateur supplémentaires. | UN | وقد أدرجت في إطار ميزانية الدعم العادية ثلاث وظائف إضافية في الفئة الفنية. |
Les activités et les soldes pour 2006 et 2007 ont été inclus dans les états financiers du PNUD pour l'exercice biennal. | UN | وقد أدرجت الأنشطة والأرصدة الخاصة بعامي 2006 و 2007 في البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين. |
Ces priorités ont été intégrées dans un programme de travail axé sur les résultats, avec le soutien du Mécanisme mondial. | UN | وقد أدرجت هذه الأولويات في برنامج عمل قائم على النتائج بدعم من الآلية العالمية. |
Ces dépenses ont été inscrites dans les états financiers du FNUAP sur la base des comptes non vérifiés des agents d'exécution en cause. | UN | وقد أدرجت هذه النفقات في بيانات الصندوق المالية على أساس التقارير غير المراجعة الواردة من الوكالات المنفذة المعنية. |
L'Australie et la Nouvelle-Zélande ont intégré ces questions dans les programmes de développement régional. | UN | وقد أدرجت أستراليا ونيوزيلندا القضايا الجنسانية في برامج التنمية الإقليمية. |