"وقد أعدّت" - Traduction Arabe en Français

    • a élaboré
        
    • a été établie par
        
    • a été établi par
        
    • a été élaboré par
        
    Le Secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    La présente note a été établie par le Secrétariat à partir des informations reçues des États Membres. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    4. Le présent document a été établi par le Secrétariat pour faciliter les discussions lors de la quatrième session du groupe de travail. UN 4- وقد أعدّت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه لتساعد الفريق العامل في المناقشة التي سيجريها في دورته الرابعة.
    Le présent document a été élaboré par le secrétariat sur la base des réponses reçues. UN وقد أعدّت الأمانة هذه الوثيقة استناداً إلى الردود التي تلقتها.
    Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Forte de cette expérience, la Division des services de conférence de Nairobi a élaboré des recommandations concernant la tenue de réunions économes en papier. UN وقد أعدّت شعبة خدمات المؤتمرات في نيروبي، استنادا إلى خبرتها، توصيات بشأن تسيير ترشيد استخدام الورق في الاجتماعات.
    Elle a élaboré des rapports pragmatiques, visant le renforcement des politiques et des pratiques. UN وقد أعدّت تقارير ذات رؤية عملية بغية تدعيم السياسات والممارسات.
    Pour la plupart de ces domaines et questions, la région a élaboré des programmes et des plans d'action. UN وقد أعدّت المنطقة برامج وخطط عمل تتعلق بمعظم تلك المجالات والمسائل.
    En collaboration avec l'École de formation judiciaire, le Ministère de la justice a élaboré et fait largement diffuser un guide sur l'accès à la justice, destiné aux citoyens ordinaires, ainsi qu'un recueil des lois nationales en vigueur, destiné aux membres du corps judiciaire. UN وقد أعدّت وزارة العدل، بالتعاون مع كلية المهن القضائية، دليلاً للاحتكام إلى القضاء موجهاً إلى المواطن العادي، فضلاً عن تجميعٍ للقوانين الوطنية النافذة موجه إلى موظفي القضاء، ونشرتهما على نطاق واسع.
    En sa qualité d'organisme chef de groupe pour la nutrition et l'eau, l'assainissement et l'hygiène, le Fonds a élaboré des outils et du matériel de formation normalisés. UN وقد أعدّت اليونيسيف، باعتبارها وكالة رائدة في التغذية والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، أدوات معيارية ومجموعات تدريب.
    Préconisant un changement d'orientation, le groupe de travail a élaboré une approche cohérente en matière de politiques et de programmes afin d'aider les organismes des Nations Unies à répondre collectivement à cette triple menace, en particulier en Afrique de l'Est et en Afrique australe. UN وقد أعدّت فرقة العمل هذه، التي تدعو إلى تغيير نموذجي، نهجا متساوقا لوضع السياسات والبرمجة لتهتدي به منظومة الأمم المتحدة في معالجتها لهذه الأزمة الثلاثية بصورة جماعية، خاصة في شرق أفريقيا وجنوبها.
    Le Comité a élaboré le projet de loi sur les assiduités intempestives, le projet de loi sur le harcèlement sexuel et le projet de loi sur la prévention du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وقد أعدّت هذه اللجنة مشروع القانون المتعلق بمطاردة النساء، ومشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، ومشروع القانون المتعلق بمنع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    ONU-Femmes a élaboré une stratégie de coordination capable de renforcer la coordination, la cohérence, l'efficacité et le respect du principe de responsabilité au sein du système des Nations Unies. UN وقد أعدّت الهيئة استراتيجية تنسيق تتضمن قدرة مكرسة لتعزيز التنسيق والاتساق والكفاءة والمساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    L'établissement des titres de propriété collective est en cours, grâce à l'action d'une commission comptant une représentation autochtone, qui a élaboré un avant-projet de loi. UN ويجري، في الوقت نفسه، إعداد صكوك ملكية أراضي المجتمعات المحلية، عن طريق أعمال لجنة تضم ممثلين للشعوب الأصلية، وقد أعدّت هذه اللجنة مسودة مشروع قانون بهذا الشأن.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة العامة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le secrétariat de la CNUCED afin de faciliter les débats du Conseil. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة لمساعدة المجلس في القيام بهذا الاستعراض.
    4. Le présent document a été établi par le Secrétariat pour faciliter les discussions à la quatrième réunion du Groupe de travail. UN 4- وقد أعدّت الأمانةُ ورقةَ المعلومات الخلفية هذه لتساعد الفريق العامل في المناقشة التي سيجريها في دورته الرابعة.
    4. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues des États membres. UN 4- وقد أعدّت الأمانة العامة هذه الوثيقة على أساس المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء.
    3. Le présent document a été élaboré par le Secrétariat à partir des informations reçues au 26 janvier 2009 des États Membres suivants: Allemagne, Chine, Mongolie, République de Corée, République tchèque et Turquie. UN 3- وقد أعدّت الأمانة هذه الوثيقة استناداً إلى المعلومات الواردة بحلول 26 كانون الثاني/ يناير 2009 من الصين والجمهورية التشيكية وألمانيا ومنغوليا وجمهورية كوريا وتركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus