"وقد أعطى" - Traduction Arabe en Français

    • a donné
        
    • ont donné
        
    • a accordé
        
    • avait donné
        
    • et a notamment permis
        
    Cette nouvelle perspective a donné à l'équipage un premier aperçu dans un animal de la jungle mystérieuse dans l'un des coins moins connus de la Terre. Open Subtitles وقد أعطى هذا المنظور الجديد للطاقم لمحة الأولى في حيوان الغاب غامض في واحدة من زوايا الأقل يعرف على وجه الأرض.
    Cette transition a donné à Malte le dynamisme économique que l'on attendait de nous en temps que futur membre de l'Union européenne. UN وقد أعطى هذا التحول لمالطة الانتعاش الاقتصادي المطلوب منها كعضو محتمل في الاتحاد اﻷوروبي.
    L'examen a donné une nouvelle impulsion à la mise en œuvre du Programme décennal. UN وقد أعطى الاستعراض زخماً جديدا لتنفيذ البرنامج.
    Des témoins ont donné les noms des membres des familles massacrées. UN وقد أعطى شهود أسماء أفراد اﻷسر التي تم ذبحها.
    Des témoins ont donné les noms des membres des familles massacrées. UN وقد أعطى شهود أسماء أفراد اﻷسر التي تم ذبحها.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a accordé, dans son cinquième cycle de programmation, une priorité élevée à la valorisation des ressources humaines. UN وقد أعطى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في دورته الخامسة.
    L'humain avait donné aux androïdes l'intelligence et la conscience, même les émotions, mais pas le pouvoir de choisir leur destin. Open Subtitles وقد أعطى نوع الإنسان أندرويدز الذكاء والوعي الذاتي، حتى العواطف، ولكن ليس القدرة على تقرير مصيرهم.
    Khalil Ibrahim a donné les ordres de commencer l'opération mais n'a pas participé à celle-ci. UN وقد أعطى خليل إبراهيم الأوامر بتنفيذ العملية ولكنه لم يشارك فيها.
    Le Secrétaire général a donné une très juste description du problème : UN وقد أعطى الأمين العام وصفا ملائما للغاية للمشكلة:
    Le Président Mandela a donné un nouvel élan au processus d'Arusha. UN وقد أعطى الرئيس منديلا زخماً جديداً لعملية أورشا.
    La Charte des Nations Unies a donné aux petites nations comme la mienne un sentiment d'espoir et de sécurité. UN وقد أعطى ميثاق الأمم المتحدة الدول الصغيرة، كدولتـي، إحساسـا بالأمـــل وبالأمن.
    Le Président Mandela a donné un nouvel élan au processus d'Arusha. UN وقد أعطى الرئيس منديلا زخماً جديداً لعملية أورشا.
    Le représentant des ÉtatsUnis a donné un exemple d'une cession accompagnée d'une remise. UN وقد أعطى ممثل الولايات المتحدة مثالاً لإحالة تمت مع التسليم.
    Le Président de la République lui-même a donné une impulsion à la campagne en faveur de la promotion de la femme et de la fin de la discrimination à leur égard. UN وقد أعطى رئيس الجمهورية بنفسه زخما لحملة النهوض بالمرأة وإنهاء التمييز ضدها.
    Son Excellence a donné l'exemple du Burundi où l'expérience semble couronnée de succès. UN وقد أعطى فخامته مثل بوروندي، حيث تجري هذه التجربة بنجاح على ما يبدو.
    En 1995, le Conseil national de la santé a donné la priorité à des activités d'information destinées aux femmes enceintes. UN وقد أعطى المجلس الوطني للصحة في عام ١٩٩٥ أولوية لأنشطة إعلامية محددة تستهدف الحوامل.
    Le Haut Commissaire a donné la priorité à ces activités et aide le Centre pour les droits de l'homme à cet égard. UN وقد أعطى المفوض السامي أولوية لهذه اﻷنشطة، وهو يقدم التوجيه لمركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد.
    Il a donné la priorité aux activités visant à incorporer les droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. UN وقد أعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    Ses collaborateurs et lui-même ont donné une nouvelle signification aux mots hospitalité, chaleur et amitié. UN وقد أعطى هو وموظفوه معان جديدة لكلمات مثل الضيافة والدفء والصداقة.
    Les dirigeants réunis au Sommet tenu la semaine dernière ont donné à l'Assemblée du millénaire des orientations très claires et lui ont confié un mandat ambitieux. UN وقد أعطى القادة في مؤتمر القمة الذي انعقد الأسبوع الماضي توجيها واضحا وولاية قوية لهذه الجمعية الألفية.
    Les présidents des pays d'Amérique centrale ont donné une nouvelle impulsion à notre processus d'intégration. UN وقد أعطى رئيس بلدان أمريكا الوسطى دفعة قوية لعملية التكامل التي اعتمدناها.
    Le Conseil de sécurité a accordé la priorité à certaines questions brûlantes et au maintien de la paix régionale en Afrique. UN وقد أعطى مجلس الأمن أولوية للتصدي لمشاكل بؤر الصراع وصون السلم الإقليمي في أفريقيا.
    Or, la dernière conférence d'examen avait donné un mandat précis à la Conférence du désarmement, qui est resté lettre morte. UN وقد أعطى مؤتمر الاستعراض الأخير ولاية خاصة لمؤتمر نزع السلاح فشل تماما في أدائها.
    Cette aide a eu des résultats concluants et a notamment permis de démanteler les réseaux de ravisseurs. UN وقد أعطى هذا الدعم نتائج إيجابية في تفكيك شبكات الاختطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus