Cette nouvelle perspective a donné à l'équipage un premier aperçu dans un animal de la jungle mystérieuse dans l'un des coins moins connus de la Terre. | Open Subtitles | وقد أعطى هذا المنظور الجديد للطاقم لمحة الأولى في حيوان الغاب غامض في واحدة من زوايا الأقل يعرف على وجه الأرض. |
Cette transition a donné à Malte le dynamisme économique que l'on attendait de nous en temps que futur membre de l'Union européenne. | UN | وقد أعطى هذا التحول لمالطة الانتعاش الاقتصادي المطلوب منها كعضو محتمل في الاتحاد اﻷوروبي. |
L'examen a donné une nouvelle impulsion à la mise en œuvre du Programme décennal. | UN | وقد أعطى الاستعراض زخماً جديدا لتنفيذ البرنامج. |
Des témoins ont donné les noms des membres des familles massacrées. | UN | وقد أعطى شهود أسماء أفراد اﻷسر التي تم ذبحها. |
Des témoins ont donné les noms des membres des familles massacrées. | UN | وقد أعطى شهود أسماء أفراد اﻷسر التي تم ذبحها. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a accordé, dans son cinquième cycle de programmation, une priorité élevée à la valorisation des ressources humaines. | UN | وقد أعطى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في دورته الخامسة. |
L'humain avait donné aux androïdes l'intelligence et la conscience, même les émotions, mais pas le pouvoir de choisir leur destin. | Open Subtitles | وقد أعطى نوع الإنسان أندرويدز الذكاء والوعي الذاتي، حتى العواطف، ولكن ليس القدرة على تقرير مصيرهم. |
Khalil Ibrahim a donné les ordres de commencer l'opération mais n'a pas participé à celle-ci. | UN | وقد أعطى خليل إبراهيم الأوامر بتنفيذ العملية ولكنه لم يشارك فيها. |
Le Secrétaire général a donné une très juste description du problème : | UN | وقد أعطى الأمين العام وصفا ملائما للغاية للمشكلة: |
Le Président Mandela a donné un nouvel élan au processus d'Arusha. | UN | وقد أعطى الرئيس منديلا زخماً جديداً لعملية أورشا. |
La Charte des Nations Unies a donné aux petites nations comme la mienne un sentiment d'espoir et de sécurité. | UN | وقد أعطى ميثاق الأمم المتحدة الدول الصغيرة، كدولتـي، إحساسـا بالأمـــل وبالأمن. |
Le Président Mandela a donné un nouvel élan au processus d'Arusha. | UN | وقد أعطى الرئيس منديلا زخماً جديداً لعملية أورشا. |
Le représentant des ÉtatsUnis a donné un exemple d'une cession accompagnée d'une remise. | UN | وقد أعطى ممثل الولايات المتحدة مثالاً لإحالة تمت مع التسليم. |
Le Président de la République lui-même a donné une impulsion à la campagne en faveur de la promotion de la femme et de la fin de la discrimination à leur égard. | UN | وقد أعطى رئيس الجمهورية بنفسه زخما لحملة النهوض بالمرأة وإنهاء التمييز ضدها. |
Son Excellence a donné l'exemple du Burundi où l'expérience semble couronnée de succès. | UN | وقد أعطى فخامته مثل بوروندي، حيث تجري هذه التجربة بنجاح على ما يبدو. |
En 1995, le Conseil national de la santé a donné la priorité à des activités d'information destinées aux femmes enceintes. | UN | وقد أعطى المجلس الوطني للصحة في عام ١٩٩٥ أولوية لأنشطة إعلامية محددة تستهدف الحوامل. |
Le Haut Commissaire a donné la priorité à ces activités et aide le Centre pour les droits de l'homme à cet égard. | UN | وقد أعطى المفوض السامي أولوية لهذه اﻷنشطة، وهو يقدم التوجيه لمركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
Il a donné la priorité aux activités visant à incorporer les droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وقد أعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان. |
Ses collaborateurs et lui-même ont donné une nouvelle signification aux mots hospitalité, chaleur et amitié. | UN | وقد أعطى هو وموظفوه معان جديدة لكلمات مثل الضيافة والدفء والصداقة. |
Les dirigeants réunis au Sommet tenu la semaine dernière ont donné à l'Assemblée du millénaire des orientations très claires et lui ont confié un mandat ambitieux. | UN | وقد أعطى القادة في مؤتمر القمة الذي انعقد الأسبوع الماضي توجيها واضحا وولاية قوية لهذه الجمعية الألفية. |
Les présidents des pays d'Amérique centrale ont donné une nouvelle impulsion à notre processus d'intégration. | UN | وقد أعطى رئيس بلدان أمريكا الوسطى دفعة قوية لعملية التكامل التي اعتمدناها. |
Le Conseil de sécurité a accordé la priorité à certaines questions brûlantes et au maintien de la paix régionale en Afrique. | UN | وقد أعطى مجلس الأمن أولوية للتصدي لمشاكل بؤر الصراع وصون السلم الإقليمي في أفريقيا. |
Or, la dernière conférence d'examen avait donné un mandat précis à la Conférence du désarmement, qui est resté lettre morte. | UN | وقد أعطى مؤتمر الاستعراض الأخير ولاية خاصة لمؤتمر نزع السلاح فشل تماما في أدائها. |
Cette aide a eu des résultats concluants et a notamment permis de démanteler les réseaux de ravisseurs. | UN | وقد أعطى هذا الدعم نتائج إيجابية في تفكيك شبكات الاختطاف. |