"وقد أقامت" - Traduction Arabe en Français

    • a établi
        
    • a mis en place
        
    • ont établi
        
    • a noué
        
    • a créé
        
    • ont créé
        
    • a instauré
        
    • a forgé
        
    • a organisé
        
    • a maintenu
        
    Le Gouvernement bulgare a établi un système national de contrôle des exportations liées au nucléaire qui répond aux nouvelles exigences internationales. UN وقد أقامت حكومة بلغاريا نظاما وطنيا لمراقبة الصادرات ذات الصبغة النووية يتفق والمتطلبات الدولية الجديدة.
    À ce jour, Soliya a établi des partenariats avec plus de 80 universités dans 25 pays et touché près de 3 000 jeunes. UN وقد أقامت منظمة سولييا، حتى الآن، شراكات مع ما يربو على 80 جامعة في 25 بلداً، واتصلت بنحو 000 3 شاب.
    L'État a mis en place le Programme national de lutte contre le sida y compris les infections sexuellement transmissibles (IST). UN وقد أقامت الدولة البرنامج الوطني للكفاح ضد الإيدز بما في ذلك الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance et celui du bien-être social et quelques ONG ont établi des centres de réinsertion des travailleurs du sexe déplacés. UN وقد أقامت وزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة الرعاية الاجتماعية مراكز تأهيل لهؤلاء العاملين.
    Le Gouvernement a noué des liens nettement plus forts avec les organisations de défense des femmes en s'assurant leur participation aux processus d'élaboration des politiques et de prise de décisions. UN وقد أقامت الحكومة علاقات قوية جداً مع المؤسسات النسائية بإشراكها في المجالات المتصلة بصوغ السياسات وعمليات صنع القرار.
    Pour sa part, le Ghana a créé un ministère de la promotion de la femme, chargé de favoriser la participation des femmes à la prise de décisions au plus haut niveau de l'État. UN وقد أقامت غانا وزارة للنهوض بالمرأة لتشجيع تمثيلها في اتخاذ القرار على أعلى مستويات الحكومة، ومن ثم إذكاء الوعي العام بقضايا المرأة وجعلها جزءاً من السياسات والبرامج الوطنية.
    Les deux secrétariats ont créé une ligne directe de communication et d'échange d'informations sur les questions d'intérêt commun. UN وقد أقامت الأمانتان خط اتصال مباشرا، كما أنهما تتبادلان المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Il a instauré de bons rapports de travail avec le Conseil national, même si ce dernier n'a pas toujours approuvé les projets de règlement qui lui étaient soumis pour examen, y compris les textes portant base juridique de la création de l'Administration transitoire elle-même. UN وقد أقامت علاقات عمل جيدة مع المجلس الوطني، حتى وإن لم يكـن المجلس يوافق دائما على مشاريع اللوائح التي تعرض عليه، بما فيها التشريع المتعلق بالإنشاء القانوني للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية نفسها.
    L'Union chrétienne féminine (YWCA) a établi un centre d'accueil pour les femmes qui joue parfois un rôle d'aiguillage vers le centre juridique. UN وقد أقامت رابطة الشابات المسيحيات مركز للنساء العابرات يقوم أحيانا بإحالة القضايا إلىالعيادة القانونية للمرأة.
    Le Gouvernement a établi un programme d'éducation dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de la santé (WASHE). Ce programme vise à modifier les comportements dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN وقد أقامت الحكومة مشروعا للتعريف بقضايا المياه والتصحاح والصحة بهدف تغيير أوجه السلوك في قطاع الماء والتصحاح.
    Le Gouvernement a établi un Service de l'aide judiciaire afin d'aider les défavorisés. UN وقد أقامت الحكومة إدارة للمساعدة القانونية للفئات المحرومة.
    Le Département de la justice a mis en place les Bureaux de liaison judiciaire qui aident les membres des groupes minoritaires, pour l'essentiel, à accéder au système judiciaire. UN وقد أقامت إدارة العدالة مكاتب اتصال تابعة للمحاكم، مما ساعد أفراد الأقليات، في المحل الأول، على الوصول إلى المحاكم.
    L'État a mis en place des garderies populaires dans les centres urbains qui recueillent les enfants jusqu'à 6 ans et les préparent à la scolarité. UN وقد أقامت الدولة دوراً للحضانة الشعبية في المراكز الحضرية تستقبل الأطفال حتى سن السادسة وتقوم بإعدادهم للدراسة.
    Près de 400 d'entre elles ont établi leurs bureaux de représentation dans le pays. UN وقد أقامت 400 منظمة منها تقريبا مكاتبها التمثيلية في البلد.
    Ces groupes, dont les membres travaillent bénévolement et mènent des campagnes de financement innovatrices, ont établi des rapports précieux avec l'UNICEF. UN وقد أقامت هذه المجموعات التي يتبرع أعضاؤها بأوقاتهم ويضطلعون بأنشطة مبتكرة لتدبير اﻷموال، علاقات قيﱢمة مع اليونيسيف.
    La composante de police de la MINUAD a noué des relations de travail avec les homologues gouvernementaux, renforçant ainsi la capacité des autorités locales de prévenir la criminalité en respectant les normes internationales. UN وقد أقامت علاقات عمل مع نظرائها الحكوميين، وعززت القدرة المحلية على منع الجرائم وفقا للقواعد والمعايير الدولية.
    La Mission a noué des liens de coopération et de collaboration étroits avec le HCR, dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وقد أقامت البعثة تعاونا وثيقا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بما يتفق وولاية كل منهما.
    Le Gouvernement a créé des entreprises d'État. UN وقد أقامت الحكومة شركات مملوكة للدولة.
    La Commission a créé le réseau régional de centres de recherche et de formation sur la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique en vue d'aider les pauvres des zones arides et montagneuses. UN وقد أقامت اللجنة الشبكة الاقليمية لمراكز البحث والتدريب في مجال مكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ، وذلك من أجل مساعدة الفقراء في المناطق القاحلة والجبلية.
    La plupart des pays ont créé des institutions, des centres ou des divisions chargés de l'étude de l'environnement par télédétection et des systèmes d'information géographique qui appuient la surveillance de l'environnement. UN وقد أقامت معظم البلدان مؤسسات للاستشعار عن بعد ولنظام المعلومات الجغرافية ومراكز وأقسام تدعم الرصد البيئي.
    Le NEPAD a instauré un partenariat avec le G-8 et a commencé à participer aux réunions annuelles de ce groupe. UN وقد أقامت " النيباد " شراكات مع مجموعة الثمانية وبدأت في المشاركة السنوية في اجتماعات القمة لتلك المجموعة.
    Au cours de l'année écoulée, l'Organisation a forgé plusieurs partenariats nouveaux. UN 242 - وقد أقامت المنظمة في العام الماضي عدة شراكات جديدة.
    Le Comité de coordination a organisé une exposition montrant comment certaines questions essentielles pour les Néo-Zélandaises avaient été traitées, et a diffusé une brochure d'information. UN وقد أقامت اللجنة التنسيقية للمنظمات غير الحكومية عرضا أوضحت فيه كيفية معالجة عدد من القضايا اﻷساسية الخاصة بالمرأة النيوزيلندية، وقامت بتعميم كتيب إعلامي على نطاق واسع.
    À cette fin, il a maintenu des contacts réguliers avec le Responsable désigné de la sécurité en Indonésie pour tous les organismes des Nations Unies. UN وقد أقامت إندونيسيا علاقة منتظمة من أجل هذا الغرض مع الموظف المعني بشؤون الأمن في إندونيسيا في جميع وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus