"وقد أكدت الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale a souligné
        
    • l'Assemblée générale a réaffirmé
        
    • l'Assemblée générale a affirmé
        
    • l'Assemblée générale a confirmé
        
    • par l'Assemblée générale
        
    l'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises qu'il était nécessaire de renforcer le rôle fondamental joué par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique, notamment en améliorant la coopération et la coordination entre les différentes entités concernées au sein du système des Nations Unies. UN وقد أكدت الجمعية العامة مرارا ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة الحيوي في ميدان العلم والتكنولوجيا، خاصة من خلال تحسين التنسيق والتعاون فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    Dans sa résolution 55/162, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de maintenir la volonté politique manifestée au Sommet du Millénaire et d'entretenir la dynamique qui y a été lancée, afin de concrétiser les engagements pris. UN وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها A/55/162 الحاجة إلى الاحتفاظ على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية بما تبدى في مؤتمر قمة الألفية من إرادة سياسية وزخم بغية ترجمة الالتزامات إلى عمل ملموس.
    l'Assemblée générale a souligné que la mobilité fait partie des obligations de tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN 3 - وقد أكدت الجمعية العامة على ضرورة اشتراط التنقل على جميع الموظفين المعينين دوليا.
    l'Assemblée générale a réaffirmé les droits inaliénables du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل.
    Au paragraphe 13 de la résolution 59/272, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance décisive de la fonction d'évaluation qu'assume le Bureau. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة 13 من قرارها على الأهمية القصوى لمهمة التقييم.
    . l'Assemblée générale a affirmé la nécessité, pour le HCR, de tenir compte dans ses activités des problèmes de l'environnement. UN وقد أكدت الجمعية العامة ضرورة إدماج الشواغل البيئية في عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    l'Assemblée générale a confirmé que ces textes portaient autorisation dans sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993. UN وقد أكدت الجمعية العامة مؤخرا تلك الولاية في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    l'Assemblée générale a souligné à maintes reprises l'urgence et la nécessité d'intensifier la coopération internationale en vue de trouver une solution durable aux problèmes, entre autres, de la dette extérieure des pays en développement, notamment d'Afrique. UN وقد أكدت الجمعية العامة دوما على الحاجة العاجلة إلى تعزيز التعاون الدولي بغرض التوصل إلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية في البلدان النامية عموما، وبلدان أفريقيا خصوصا.
    Dans sa résolution 68/254, l'Assemblée générale a souligné qu'il convenait de faire comprendre aux fonctionnaires l'importance que revêtent leurs contributions financières au financement du Bureau de l'aide juridique au personnel. UN 2 - وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها 68/254 ضرورة إذكاء الوعي لدى الموظفين بما لمساهماتهم المالية من أهمية بالنسبة إلى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    Dans sa résolution 64/269, l'Assemblée générale a souligné que la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions améliorerait l'efficacité opérationnelle des missions. UN 181 - وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها 64/269 على أن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي سيعزز فعالية عمل البعثات الميدانية.
    l'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises (dernièrement encore dans sa résolution 56/64 du 24 décembre 2001) son rôle dans l'ouverture des nouveaux centres d'information des Nations Unies, à la demande des pays concernés. UN وقد أكدت الجمعية العامة عدة مرات آخرها في القرار 56/64، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، دورها فيما يتعلق بفتح مراكز جديدة للإعلام تابعة للأمم المتحدة بناء على طلب البلدان المعنية.
    Dans sa résolution 59/272 du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a souligné qu'il importait de créer des mécanismes de répartition des attributions et des responsabilités qui fonctionnent de façon efficace et efficiente. UN وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها 59/272 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 أهمية إنشاء آليات حقيقية للمسؤولية والمساءلة تتميز بالفعالية والكفاءة.
    Dans sa résolution 61/244 (sect. VI, par. 1 à 3), l'Assemblée générale a souligné la nécessité de rationaliser le régime d'engagements contractuels de l'Organisation, notant qu'il manquait de transparence et était fort complexe à administrer, et qu'il n'était pas conforme au cadre défini par la CFPI. UN وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها 61/244 على ضرورة ترشيد النظام الحالي الذي يفتقر إلى الشفافية ويكتنف إدارته التعقيد ولا يتسق مع إطار الترتيبات التعاقدية للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Dans sa résolution 53/242, l'Assemblée générale a souligné qu'il fallait veiller à ce que le renforcement des capacités et l'assistance technique, en particulier le renforcement des institutions dans les pays en développement, demeurent des éléments importants du programme de travail du PNUE. UN 33 - وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها 53/242 ضرورة أن يظل بناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز المؤسسات في البلدان النامية، عنصرين مهمين في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dans sa résolution 67/290, l'Assemblée générale a souligné que le forum devrait constituer une tribune dynamique propice à une concertation régulière, à l'établissement de bilans et à la fixation d'un ordre du jour pour promouvoir un développement durable et elle énumérait d'autres fonctions. UN 57 - وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها 67/290 ضرورة أن يوفرالمنتدى منبرا نشطا لإجراء الحوارات بشكل منتظم وتقييم الأوضاع ووضع الخطط للنهوض بالتنمية المستدامة، كما عددت مهاما أخرى للمنتدى.
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale a réaffirmé les principes et les caractéristiques fondamentales de ces activités et donné au système de développement des Nations Unies pour la période quadriennale des directives précises, avec des tâches ambitieuses. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا في هذا السياق المبادئ والخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية وقدمت لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي توجيهات تفصيلية في مجال السياسات العامة وعبءَ عملٍ طموحًا لفترة السنوات الأربع.
    l'Assemblée générale a réaffirmé le rôle directeur de la CNUDCI à cet égard et celle-ci examine en conséquence de nouvelles mesures pour renforcer cette fonction. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد على الدور القيادي للجنة في هذا الصدد، ومن ثم فإن اللجنة تنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتوسيع مهمتها، وإن ظلت ميزانية اللجنة متواضعة بالمقارنة مع احتياجاتها.
    Dans sa résolution 56/253 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a réaffirmé les dispositions de la résolution précitée. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001 أحكام القرار المذكور أعلاه.
    l'Assemblée générale a réaffirmé son importance à l'occasion des réunions commémoratives qu'elle a organisées pour célébrer le vingtième anniversaire de l'ouverture de la Convention à la signature. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد هذه الأهمية خلال الاجتماعات التذكارية التي عقدتها للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    l'Assemblée générale a affirmé à plusieurs occasions l'importance que revêtait, aux sessions de la Commission et de ses groupes de travail, la participation d'observateurs d'organisations internationales intéressées. UN وقد أكدت الجمعية العامة في عدة مناسبات أهمية مشاركة مراقبين من المنظمات الدولية المهتمة في دورات الأونسيترال وأفرقتها العاملة.
    l'Assemblée générale a affirmé à plusieurs reprises que la Commission du désarmement demeurait l'organe délibérant de l'ONU compétent en la matière, puisqu'elle permet d'étudier dans le détail des questions spécifiques ayant trait au désarmement. UN وقد أكدت الجمعية العامة بصورة متكررة أن هيئة نزع السلاح تظل الهيئة التداولية المتخصصة في إطار الأمم المتحدة، التي تتيح إجراء دراسة مفصلة للمسائل المحددة في ميدان نزع السلاح .
    34. l'Assemblée générale a confirmé en 1998 la nécessité de mettre un terme aux pratiques traditionnelles et coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes, y compris les mutilations génitales féminines. UN 34- وقد أكدت الجمعية العامة في 1998، ضرورة وضع حد للممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية.
    L'ampleur du problème a dûment été soulignée par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire de 1990. UN وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus