"وقد أنجز" - Traduction Arabe en Français

    • a achevé
        
    • a été achevé
        
    • ont été achevés
        
    • a mené à bien
        
    • a réalisé
        
    • a été accompli
        
    • a procédé
        
    • a été mené
        
    • a été achevée
        
    • produit un
        
    • ont été menés
        
    • ont été menées
        
    • a été réalisé
        
    Le FNUAP a achevé son évaluation des risques et mettra en place un système qui permettra de notifier les contrôleurs budgétaires avant que le paiement n'ait lieu. UN وقد أنجز الصندوق تقييما للمخاطر، وسيضع نظاما من أجل تبليغ المسؤولين عن الميزانيات قبل أن يتمّ الدفع.
    À l'heure actuelle, le Conseil a achevé ses travaux sur deux des lois, et poursuit ceux qui concernent les autres textes. UN وقد أنجز المجلس حاليا اﻷعمال المتعلقة باثنين من القوانين، والعمل مستمر حاليا بشأن بقيتها.
    Il a été achevé au milieu de 1999. UN وقد أنجز تنفيذ هذا المشروع بالكامل بحلول منتصف عام 1999.
    Sur les 64 projets approuvés, 45 sont actuellement mis en oeuvre et 19 ont été achevés. UN ويجري تنفيذ 45 من بين المشاريع الـ 64 الموافق عليها، وقد أنجز الآن 19 منها.
    Le bureau régional pour l'Europe a mené à bien des travaux de ce type dans 37 pays de la région, dont l'Arménie et Israël. UN وقد أنجز مكتب منظمة الصحة العالمية اﻹقليمي ﻷوروبا هذه الدراسات في ٣٧ من الدول اﻷعضاء، بما فيها أرمينيا وإسرائيل.
    Le Centre a réalisé avec succès toute une série de projets entre 2006 et 2011, d'autres étant en cours ou en phase de préparation. UN وقد أنجز المركز بنجاح عددا من المشاريع بين عامي 2006 و2011، وهناك مشاريع أخرى لا تزال قيد التنفيذ أو في مرحلة الإعداد.
    Un important travail a été accompli pour ce qui est d'identifier et de tracer les armes légères. UN وقد أنجز عمل كبير في مجال تعقب الأسلحة ووضع العلامات.
    Le Bureau a procédé, avec l'aide de pays donateurs et d'organisations internationales, à une série de missions d'évaluation dans chaque région. UN وقد أنجز المكتب، بمساعدة البلدان المانحة والمنظمات الدولية، مجموعة من البعثات التقييمية التي أوفدت إلى كل منطقة.
    Le projet a été mené à bonne fin en décembre 2009 UN وقد أنجز هذا المشروع بنجاح في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La dernière version a été achevée en mai 1996. UN وقد أنجز أحدث إصدار لهذا النظام في أيار/مايو ١٩٩٦.
    . Le Groupe de travail a achevé l'examen préliminaire du sujet à la quarante-huitième session. UN وقد أنجز الفريق العامل مهمته فيما يتعلق بإعداد الدراسة اﻷولية للموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Le Centre pour les droits de l'homme a achevé une étude sur les prisons cambodgiennes et fera paraître dans un proche avenir un rapport à ce sujet, accompagné de recommandations relatives à des réformes. UN وقد أنجز مركز حقوق اﻹنسان دراسة استقصائية للسجون الكمبودية وسوف يصدر تقريرا في المستقبل القريب يتضمن توصيات بإصلاحها.
    Il a achevé ce que personne dans l'histoire de l'humanité n'avait jamais fait. Open Subtitles وقد أنجز ما لم يحققه امرؤ في تاريخ الآدمين
    Le traitement de ces échantillons a été achevé par les inspecteurs au bureau de la Mission; UN وقد أنجز المفتشون تجهيز العينات الطبية الأحيائية في مكتب البعثة.
    Un examen des politiques de l'Angola en matière de science, de technologie et d'innovation a été achevé et devrait être examiné à la onzième session de la Commission. UN وقد أنجز استعراض لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار لأنغولا ومن المزمع مناقشته في الدورة الحادية عشرة للجنة.
    Le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été achevés en 2000. UN وقد أنجز في عام 2000 التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Trente-huit plans-cadres ont été achevés en 2006, soit 112 en tout jusqu'à présent. UN وقد أنجز ثمانية وثلاثون إطارا عام 2006، وبذلك يصل مجموعها حتى الآن إلى 112.
    Le Fonds a mené à bien 17 missions d'audit et de suivi dans des unités à risque en 2007. UN وقد أنجز صندوق السكان 17 بعثة لمراجعة الحسابات والرقابة في وحدات عالية المخاطرة في عام 2007.
    La CNUCED a réalisé jusqu'ici 24 EPI, dont plus du tiers concerne des PMA. UN وقد أنجز الأونكتاد حتى الآن 24 استعراضاً كان أكثر من ثلثها لفائدة أقل البلدان نمواً.
    Ce travail a été accompli en collaboration avec l’OSS. UN وقد أنجز هذا العمل بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل.
    Tous ont produit un travail de grande qualité et fait preuve d'un professionnalisme élevé. UN وقد أنجز جميع هؤلاء عملا رائعا وأظهروا مهنية عالية.
    Quarante projets à effet rapide ont été menés à bien, les autres ayant atteint différents stades d'exécution. UN وقد أنجز 40 مشروعا سريع الأثر، أما المشاريع الباقية فهي في مراحل تنفيذ متباينة.
    Dans le cadre du Programme national, plusieurs études ont été menées, la plus récente en 2002, sur la situation des groupes les plus vulnérables. UN وقد أنجز البرنامج الوطني عدة دراسات، كان آخرها في العام 2002، حول تحديد واقع الفئات الأكثر عرضة لعدوى فيروس السيدا.
    Un énorme travail de mise en oeuvre a été réalisé efficacement par le biais du mécanisme du Comité permanent d'experts avec le minimum d'incidences financières tandis que le Rapport annuel de suivi s'est révélé un outil efficace. UN وقد أنجز قدر هائل من الأعمال التنفيذية بفعالية عن طريق آلية لجنة الخبراء الدائمة، مع تكبد حد أدنى من التكلفة، بينما ثبت أن تقرير شبكة الرصد السنوي الشامل يمثل مبادرة فعالة في مجال تحقيق الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus