Un nouveau secteur a été créé au sein du service du marché du travail pour aider les employeurs à organiser la réadaptation sur les lieux de travail. | UN | وقد أنشئت اﻵن خدمة جديدة في إطار خدمات سوق العمل تتولى مساعدة أرباب العمل على تنظيم عملية إعادة التأهيل في مقر العمل. |
Un comité interministériel, a été créé au Ministère de la justice pour rédiger ces rapports. | UN | وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير. |
Une base de données a été créée pour suivre les progrès scolaires des enfants fréquentant plusieurs écoles différentes au cours d'une même année scolaire. | UN | وقد أنشئت قاعدة بيانات لرصد ما يحرزه الأطفال الذين يترددون على عدة مدارس على مدار السنة من تقدم في المجال التعليمي. |
Une sous-direction, interface entre les organismes nationaux et institutions internationales chargées de l'environnement a été créée à cet effet; | UN | وقد أنشئت لهذا الغرض إدارة فرعية تشكل حلقة اتصال بين الهيئات الوطنية والمؤسسات الدولية المكلفة بشؤون البيئة؛ |
Des comités de médiation ont été créés pour aider à gérer les relations intracommunautaires. | UN | وقد أنشئت لجان وساطة للمساعدة في إدارة العلاقات داخل المجتمعات المحلية. |
On étudiera les coopératives médicinales de village qui ont été créées dans plusieurs pays, afin d'en transposer le modèle ailleurs. | UN | وقد أنشئت تعاونيات للعقاقير على مستوى القرى في كثير من البلدان وستتم دراستها وتكرارها. |
Un ministère a été créé spécialement pour s'occuper du relogement d'environ 100 000 personnes déplacées et remettre en état les infrastructures. | UN | وقد أنشئت وزارة خاصة للمشردين لتقوم بإصلاح البنية اﻷساسية والمساعدة في إعادة توطين ما يقارب ٠٠٠ ٠٠١ شخص من المشردين. |
Un secrétariat a été créé au sein du PNUD pour aider le Comité directeur. | UN | وقد أنشئت أمانة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعدة اللجنة التوجيهية. |
Un comité spécial a été créé sous le parrainage du Népal pour coordonner les efforts visant à créer cet organisme régional. | UN | وقد أنشئت لجنة مخصصة برئاسة نيبال لتنسيق الجهود اللازمة ﻹنشاء الهيئة اﻹقليمية. |
Un ministère distinct a été créé en 1992, qui est chargé d'assurer la mise en valeur des régions frontalières et d'éliminer la culture du pavot. | UN | وقد أنشئت وزارة منفصلة في عام ١٩٩٢ لضمان تنميـة مناطق الحدود واستئصال زراعة الخشخاش. |
Ce département a été créé en 1993 dans le cadre de la seconde phase de restructuration du Secrétariat. | UN | وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
L'Organisation antillaise de co-financement (AMFO) a été créée dans ce but en 2003. | UN | وقد أنشئت منظمة التمويل المشترك لجزر الأنتيل لهذا الغرض في عام 2003. |
La CPI a été créée avec le soutien des États africains. | UN | وقد أنشئت المحكمة الجنائية الدولية بدعم من الدول الأفريقية. |
Toutefois, une nouvelle brigade de répression composée de 750 membres a été créée par la suite au sein de la Police nationale. | UN | إلا أنه جرى بعد ذلك إنشاء وحدة جديدة لمكافحة الجريمة قوامها ٧٥٠ فردا، وقد أنشئت الوحدة في إطار الشرطة الوطنية. |
Des pôles commerciaux ont été créés dans la plupart des PMA. | UN | وقد أنشئت نقاط التجارة في معظم أقل البلدان نمواً. |
Ils ont été créés selon le principe du district sous-régional et municipal, et ils fonctionnent parallèlement aux autorités des soins de santé. | UN | وقد أنشئت على أساس مبدأ العمل على الصعيد دون الإقليمي وعلى مستوى المقاطعات البلدية بجانب هيئة الرعاية الصحية. |
Des tribunaux pour orphelins ont été créés pour protéger les droits et les intérêts des enfants ou autres personnes frappées d'incapacité. | UN | وقد أنشئت محاكم لرعاية الأيتام لحماية حقوق الأطفال ومصالحهم أو غيرهم من العجزة في حكم القانون. |
Des écoles mettant l'accent sur le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant ont été créées. | UN | وقد أنشئت مدارس صديقة للطفل، مع التركيز على مبدأ المصلحة الفضلى للطفل. |
Plusieurs mécanismes ont été mis en place pour lutter contre la corruption, dont le plus récent est l'Inspection générale, créée en 2007, qui peut engager des procédures disciplinaires. | UN | وقد أنشئت عدة آليات لمكافحة الفساد وآخرها هيئة التفتيش العامة التي أنشئت في سنة 2007 والمخولة باتخاذ إجراءات تأديبية. |
Déjà, des points de contact pour l'égalité des sexes ont été établis dans la plupart des 41 ministères. | UN | وقد أنشئت من قبل مراكز لتنسيق الشؤون الجنسانية في معظم وزارة الحكومة البالغ عددها 41 وزارة. |
Dans un petit nombre de PMA, un mécanisme de secours et de relèvement a été mis en place avec succès. | UN | وقد أنشئت على نحو جدير بالإعجاب آليات للإغاثة والإنعاش في عدد قليل من أقل البلدان نموا. |
Un mécanisme de suivi de l'application de ces accords, dont un comité de contrôle du cessez-le-feu et un comité des anciens, a été établi. | UN | وقد أنشئت آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه، بما في ذلك لجنة لرصد وقف إطلاق النار ولجنة من المسنين. |
Un foyer pour femmes battues avait été créé, où les victimes de la violence familiale et leurs enfants étaient hébergés temporairement. | UN | وقد أنشئت دار لإعادة تأهيل النساء المضروبات، توفر فيه الإقامة المؤقتة لضحايا العنف المنزلي ولأطفالهن. |
L'Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) avait été créée comme principal organe responsable des programmes du Gouvernement fédéral. | UN | وقد أنشئت لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بوصفها الهيئة اﻷولى المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية. |
En Éthiopie, la construction d'un port sec au point d'accès de Djibouti est en cours et une autorité responsable des services du port a été mise en place. | UN | وفي إثيوبيا، يجري تشييد ميناء جاف عند مدخل جيبوتي وقد أنشئت إدارة خدمات الميناء الجاف. |
on a créé des associations régionales de l'habitat rural dans les cinq continents et dans de nombreux pays, ainsi que des associations nationales. | UN | ومجال عمل الرابطة دولي؛ وقد أنشئت الرابطة في جميع القارات الخمس، ولها فروع وطنية في عدد كبير من البلدان أيضا. |
il existe aujourd'hui un service des migrations dépendant du Gouvernement. | UN | وقد أنشئت الآن دائرة الهجرة التابعة للحكومة مباشرة. |
Des procédures ont été mises en place pour assurer le suivi des enfants et des adolescents dans leurs nouveaux foyers, et la pratique de l'adoption dite < < volontaire > > a été abolie. | UN | وقد أنشئت نظم لرصد حالة الأطفال والمراهقين في بيوتهم الجديدة وأُلغي برنامج التبني الطوعي. |
Une équipe spéciale a été constituée pour coordonner les activités interorganisations. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل لتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين الوكالات. |