"وقد أُحرز" - Traduction Arabe en Français

    • ont été accomplis
        
    • il y a eu
        
    • ont été faits
        
    • ont été enregistrés
        
    • importants progrès ont été réalisés
        
    Dans tous ces domaines, des progrès importants ont été accomplis. UN وقد أُحرز تقدم كبير في جميع هذه المجالات.
    Néanmoins, certains progrès ont été accomplis dans la bonne direction. UN وقد أُحرز بالفعل بعض التقدم في الاتجاه الصحيح.
    Des progrès notables ont été accomplis dans ces trois domaines. UN وقد أُحرز تقدم جيد في هذه الميادين الثلاثة.
    S'il y a eu progrès dans certains domaines, les inégalités se sont aggravées. UN وقد أُحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    Quelques progrès ont été faits mais il reste beaucoup à faire. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Des progrès ont été enregistrés s'agissant de la poursuite des auteurs d'infractions qualifiées de traite d'êtres humains, une fois qu'ils ont été dénoncés et identifiés. UN وقد أُحرز تقدم في مقاضاة الجناة المبلغ عنهم والمحددة هوياتهم في جرائم الاتجار غير المشروع بالبشر.
    En ce qui concerne le Kenya, d'importants progrès ont été réalisés à cet égard. UN وقد أُحرز تقدم كبير في حالة كينيا في هذا الصدد.
    Des progrès ont été accomplis sur plusieurs fronts et les parties prenantes désormais impliquées sont de plus en plus nombreuses. UN وقد أُحرز تقدم في عدد من الجبهات ويشارك في هذا العمل الآن مزيد من أصحاب المصلحة.
    Des progrès considérables ont été accomplis pour assurer aux handicapés la possibilité d'exercer leurs droits, les organismes publics étant désormais tenus de rendre des comptes à cet égard. UN وقد أُحرز تقدم كبير في مجال جعل الوكالات الحكومية مسؤولة عن ضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة حقوقهم.
    Des progrès soutenus ont été accomplis dans les secteurs politique, économique et social sur le continent africain. UN وقد أُحرز تقدم مُّثمر في القطاعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في القارة الأفريقية.
    Des progrès considérables ont été accomplis en 2010 au regard de la mise en œuvre du Protocole V, et l'adhésion de nouveaux États mérite d'être saluée. UN وقد أُحرز تقدم هام في 2010 فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ البروتوكول الخامس كما أن انضمام دول جديدة هو أمر جدير بالثناء.
    Des progrès ont été accomplis pour ce qui est des questions de sécurité spatiale telles que l'atténuation des perturbations, la réduction des débris spatiaux et la sensibilisation à l'état de l'espace. UN وقد أُحرز تقدم بشأن مسائل أمن الفضاء، مثل الحد من التشويش، والتخفيف من أضرار الحطام، والتوعية بالأوضاع الفضائية.
    De nombreux progrès ont été accomplis pour atteindre les objectifs et les cibles de la Stratégie. UN وقد أُحرز تقدم كبير مقابل أهداف الاستراتيجية وغاياتها.
    Certains progrès ont été accomplis, mais il reste encore fort à faire. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الاتجاه، إلا أنه ما زال يتعين بذل الكثير من الجهود.
    Beaucoup de progrès ont été accomplis dans le processus de négociations et l'équipe spéciale a indiqué qu'elle comptait bien qu'un plan d'action serait signé en 2012. UN وقد أُحرز الكثير من التقدم في عملية التفاوض، وذكرت فرقة العمل القطرية أنها متفائلة بأنه ستُوقّع خطة عمل خلال عام 2012.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des deux autres. UN وقد أُحرز تقدم كبير في تنفيذ التوصيتين الأخريين.
    45. Des progrès sensibles ont été accomplis dans le domaine susmentionné. UN 45- وقد أُحرز تقدم هائل في المجال المذكور أعلاه.
    Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'élaboration d'objectifs à long terme, la planification et l'amélioration de la coordination interne. UN وقد أُحرز تقدم فيما يتعلق بتحديد الأهداف على مدى أطول والتخطيط وتحسين التعاون على صعيد المفوضية.
    Et il y a eu des avancées sur d'autres volets du Plan d'action. UN وقد أُحرز تقدم في مجالات العمل الأخرى بالخطة.
    Des progrès encourageants ont été faits en ce qui concerne les conditions de vie dans les lieux de détention placés sous l'autorité de la police. UN وقد أُحرز تقدم يبعث على التفاؤل فيما يتعلق بظروف العيش في أماكن الاحتجاز التي تخضع لسلطة الشرطة.
    Des progrès notables ont été enregistrés dans la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice, qui est directement liée à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقد أُحرز تقدمٌ كبير في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، التي تتصل اتصالا مباشراً ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'importants progrès ont été réalisés l'an dernier. UN وقد أُحرز تقدم هام في هذا الباب في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus