"وقد أُعدت" - Traduction Arabe en Français

    • a été établi
        
    • ont été établis
        
    • a été élaboré
        
    • ont été élaborés
        
    • a été élaborée
        
    • a été établie
        
    • ont été élaborées
        
    • ont été mis au point
        
    • ont été établies
        
    • est le fruit
        
    • a été préparé
        
    Ce document a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    Des rapports d'étape communs ont été établis pour deux réunions du Bureau de la Conférence des Parties. UN وقد أُعدت تقارير مشتركة عن التقدم المحرز لعرضها على اجتماعين من اجتماعات مكتب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Un plan d'amélioration a été élaboré comme suite à la conclusion selon laquelle la Bulgarie devait accomplir des progrès supplémentaires. UN وقد أُعدت خطة للتحسين لكي تستوفي بلغاريا شرط إحراز مزيد من التقدم.
    De tels rapports ont été élaborés chaque année de 2007 à 2010 puis tous les deux ans. UN وقد أُعدت تلك التقارير سنويا في ما بين عامي 2007 و2010 وستقدم كتقارير كل سنتين بعد ذلك.
    La présente note a été élaborée en réponse aux recommandations que la Commission a formulées à sa onzième session. UN وقد أُعدت هذه المذكرة تلبية للتوصيات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة.
    La liste des exemptions au paragraphe 3 du projet d'article 18 a été établie en tenant compte uniquement du transport maritime. UN وقد أُعدت قائمة الاستثناءات، المدرجة في الفقرة 3 من مشروع المادة 18، آخذة في الحسبان النقل البحري فقط.
    Elles ont été élaborées à la lumière de l'expérience acquise en Afrique. UN وقد أُعدت هذه المبادئ في ضوء الخبرات داخل إقليم أفريقيا.
    Des supports de formation ont été mis au point et testés lors d'opérations pilotes menées en 2009 avec des praticiens sur le terrain. UN وقد أُعدت مواد تدريبية جديدة وجُربت مع ممارسين في الميدان خلال عام 2009.
    Le document a été établi sous la responsabilité de ma délégation à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤولية وفد بلدي عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Le budget global du nouveau Bureau d'appui intégré a été établi; son examen par l'Assemblée générale est en cours. UN وقد أُعدت الميزانية العامة المقترحة للمكتب المتكامل الجديد، وهي معروضة حاليا على الجمعية العامة للنظر فيها.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    Plus d'une quarantaine de documents ont été établis pour examen par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires. UN وقد أُعدت أكثر من 40 وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أُعدت هــذه البيانات المالية تحت مسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les trois additifs au présent document ont été établis en vue de rendre le rapport plus accessible aux délégations. UN وقد أُعدت اﻹضافات الثلاث لهذه الوثيقة في محاولة لزيادة سبل اطلاع الوفود على التقرير.
    L'avant-projet du guide a été élaboré avec le concours du Programme de l'UNITAR pour les changements climatiques. UN وقد أُعدت المسودة الأولى لهذا الدليل بمساعدة من برنامج المعهد المعني بتغير المناخ.
    Le présent document d'information a été élaboré pour aider le Groupe à préparer cette troisième session. UN وقد أُعدت ورقة المعلومات الخلفية هذه لمساعدة الفريق في طريقه نحو إجراء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف.
    De nouveaux ouvrages originaux sur divers sujets, tels que des manuels de grammaire grecque, ont été élaborés pour faciliter leurs progrès. UN وقد أُعدت كتب أصلية جديدة تعنى بمختلف المواضيع، بما فيها علم قواعد اللغة اليونانية، بغية تيسير تقدم هؤلاء الطلاب.
    À cette fin, des instruments appropriés et des projets de programmes gouvernementaux ont été élaborés afin de développer divers secteurs de l'économie. UN وقد أُعدت لهذه الغاية أدوات ومشاريع برامج حكومية ملائمة لتطوير مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Une stratégie visant à associer toutes les parties au conflit en cours en vue de prévenir la violence sexuelle liée aux conflits a été élaborée et est actuellement examinée par la MINUSS et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وقد أُعدت استراتيجية لإشراك جميع أطراف النزاع الجاري في منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، وهي قيد استعراض البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    La présente note a été établie pour donner suite à cette demande. UN وقد أُعدت هذه المذكرة استجابة لذلك الطلب.
    Des stratégies nationales de développement durable ont été élaborées, ce qui est utile pour engager le dialogue avec les partenaires du développement. UN وقد أُعدت استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، شكلت منبرا قيما لإجراء حوار مع شركاء التنمية.
    . Certains modèles d'accords ont été mis au point pour des types précis de transactions. UN وقد أُعدت بعض الاتفاقات النموذجية من أجل أنواع محددة من الصفقات.
    Les réponses, qui contiennent des informations fournies par 35 institutions appartenant aux trois branches du Gouvernement, ont été établies dans le cadre de différentes réunions interministérielles. UN وتتضمن الردود معلومات قدمتها 35 مؤسسة من مؤسسات سلطات الدولة الثلاث، وقد أُعدت هذه المعلومات من خلال مختلف الاجتماعات المشتركة بين الوزارات.
    Cette politique révisée est le fruit de multiples échanges avec le Conseil et d'une vaste entreprise de consultation en interne. UN وقد أُعدت هذه السياسة المنقحة عن طريق إجراء مشاورات مكثفة مع المجلس التنفيذي، بالإضافة إلى إجراء مشاورات داخلية واسعة النطاق.
    Il a été préparé sur la base des besoins, des défis et des problèmes auxquels ont été confrontées les femmes durant et après la guerre. UN وقد أُعدت خطة العمل وفقاً للاحتياجات؛ والتحديات والمشاكل التي واجهتها المرأة أثناء الحرب وبعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus