"وقد اتخذت الحكومة تدابير" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement a pris des mesures
        
    • le Gouvernement a adopté des mesures
        
    • le Gouvernement avait pris des mesures
        
    • le Gouvernement a introduit des mesures
        
    • des mesures ont été prises
        
    le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لاسترداد الأموال التي حُولت إلى الخارج بصورة غير مشروعة.
    le Gouvernement a pris des mesures pour indemniser les propriétaires et pour leur fournir d'autres terres. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لدفع تعويضات لأصحاب هذه العقارات وتقديم أراض بديلة لهم.
    le Gouvernement a pris des mesures pour remédier à cette situation en adoptant une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans différents domaines. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لرفع هذه الحواجز، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف القطاعات.
    le Gouvernement a adopté des mesures spéciales, entre autres d'ordre fiscal, afin de faire face à cette situation. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير مالية إضافية وتدابير أخرى لمعالجة هذا الوضع.
    La situation était en cours de stabilisation et le Gouvernement avait pris des mesures en vue de réparer les dégâts occasionnés et de relancer l'activité économique. UN بيد أنه تُبذل جهود لإعادة الاستقرار وقد اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى جبر الأضرار التي حدثت وإعادة الأعمال التجارية إلى مجراها الطبيعي.
    le Gouvernement a introduit des mesures d'action positive, dont des quotas, ce qui a contribué à améliorer sensiblement la représentation des femmes dans divers secteurs du service public. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير للعمل الإيجابي منها إرساء نظام الحصص، الأمر الذي ساهم في تحسين تمثيل المرأة إلى حد كبير في مختلف قطاعات الحياة العامة.
    le Gouvernement a pris des mesures pour améliorer la qualité des statistiques dans ce domaine. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتحسين جودة الإحصاءات في هذا الميدان.
    le Gouvernement a pris des mesures pour dispenser un enseignement primaire dans les langues maternelles des différents groupes ethniques. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتوفير التعليم الابتدائي باللغات الأم لمختلف الجماعات العرقية.
    le Gouvernement a pris des mesures pour lutter contre ces pratiques en entreprenant une réforme législative et en condamnant sévèrement ces actes. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة.
    le Gouvernement a pris des mesures législatives et administratives pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وإدارية لمكافحة العنف ضد النساء.
    le Gouvernement a pris des mesures à grande échelle pour améliorer les conditions de vie de la population, notamment par la création d'emplois. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير على نطاق واسع لتحسين أحوال معيشة السكان، وخصوصاً لخلق فرص العمل.
    le Gouvernement a pris des mesures pour appliquer le Plan d'action de Beijing. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير سياساتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    le Gouvernement a pris des mesures pour tenter d'y mettre un terme au plan local, en encourageant notamment les communautés à rendre leurs armes et en demandant aux zapatistes d'apporter leurs concours à l'entreprise. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لوضع حد لهذا العنف على الصعيد المحلي وذلك بصفة خاصة من خلال تشجيع الجماعات على التخلي عن أسلحتها ومناشدة أفراد جيش زاباتا بالتعاون لتحقيق هذا الغرض.
    135. le Gouvernement a pris des mesures devant garantir l'efficacité de la formation du personnel du système judiciaire et pénitentiaire national. UN 135- وقد اتخذت الحكومة تدابير لضمان التدريب الفعال للعاملين في النظام القضائي والسجون الوطنية.
    227. le Gouvernement a pris des mesures pour améliorer les niveaux de vie et pour protéger les personnes handicapées dans le cadre des initiatives ci-après. UN 227- وقد اتخذت الحكومة تدابير لتحسين مستويات معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة فضلاً عن حمايتهم من خلال المبادرات التالية.
    le Gouvernement a pris des mesures d'austérité pour que les dépenses publiques restent dans les limites convenues avec les institutions de Bretton Woods et a poursuivi sa lutte contre la corruption. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير تقشف لإبقاء النفقات العامة ضمن الحدود المتفق عليها مع مؤسسات بريتون وودز. كما واصلت مكافحتها للفساد.
    le Gouvernement a pris des mesures pour étendre la portée de ses actions en créant, au sein du Ministère des routes, des transports et du tourisme, du Ministère de la justice et de l'intérieur, et du Ministère de la défense, des comités et des sous-comités locaux de lutte contre le VIH/sida. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتوسيع شبكتها الإعلامية من خلال إنشاء لجان محلية ولجان فرعية معنية بهذا الوباء في وزارة الطرق والنقل والسياحة، ووزارة العدل والشؤون الداخلية، ووزارة الدفاع.
    le Gouvernement a pris des mesures afin de ramener les avoirs qui avaient illégalement été transférés à l'étranger, mais beaucoup reste encore à faire. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لإعادة الأصول التي حُولت إلى الخارج تحويلا غير قانوني، وإن كان هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الصدد.
    le Gouvernement a adopté des mesures correctives dans des domaines comme la réforme de la législation, l'inscription de ces questions aux programmes d'enseignement et l'octroi d'une assistance juridique, psychologique et médicale aux victimes. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لعكس اتجاه هذه الحالة، تشمل إصلاحات تشريعية، وتعزيز تثقيف الجمهور حول هذه المسائل، وتقديم الدعم القانوني والنفسي والطبي للضحايا.
    le Gouvernement avait pris des mesures pour lutter contre la torture: de nombreuses plaintes avaient donné lieu à des enquêtes et les coupables avaient été sanctionnés. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير من أجل مكافحة التعذيب: حيث جرى التحقيق في عدد كبير من الشكاوى وتمت معاقبة الجناة.
    le Gouvernement a introduit des mesures préférentielles pour contribuer à l'éducation des minorités, parmi lesquelles l'ouverture d'internats, l'octroi de bourses d'études et la gratuité des études universitaires. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير تفضيلية لمساعدة الأقليات فيما يتعلق بتعليمها، بما في ذلك إنشاء مدارس داخلية، وتقديم منح دراسية وتوفير الدراسات الجامعية المجانية.
    des mesures ont été prises par le Gouvernement pour atteindre un certain équilibre et les éducateurs bhoutanais ont réagi en renforçant l'éducation aux valeurs dans les écoles. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتحقيق هذا التوازن واستجاب المعلمون البوتانيون بتعزيز التربية الخاصة بالقيم في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus