"وقد استهلت" - Traduction Arabe en Français

    • a lancé
        
    • a commencé
        
    • a été lancée
        
    • ont été lancées
        
    • a entamé
        
    • a engagé
        
    • a également lancé
        
    Elle a lancé un programme d'enquêtes et publiera un rapport sur chacune d'elles une fois cette tâche achevée. UN وقد استهلت برنامج تحقيقات، وسوف تُنشر تقارير عن كل ذلك بعد استكمالها.
    76. Dans la plupart des pays, on a lancé ou renforcé des stratégies opérationnelles. UN ٧٦ - وقد استهلت استراتيجيات عملية أو عززت في معظم البلدان.
    En 2010, l'Algérie a lancé un programme ambitieux conçu pour consolider les progrès, assurer la croissance économique durable et répondre aux besoins des populations. UN وقد استهلت في عام 2010 برنامجاً طموحاً يهدف إلى دعم المكاسب، وضمان النمو الاقتصادي المستدام، وتلبية احتياجات السكان.
    Le processus d'évaluation de la législation pertinente a commencé et sera terminé au milieu de 1998. UN وقد استهلت عملية تقييم هذا القانون وستكتمل في منتصف عام ١٩٩٨.
    Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale. UN وقد استهلت حملة إعلامية على نطاق البلد ضد العنف القائم على نوع الجنس.
    Des activités de groupes ont été lancées et 100 personnes ont bénéficié d'une formation au VIH et aux activités génératrices de revenus. UN وقد استهلت أنشطة على أساس جماعي، حيث يستفيد 100 شخص من التدريب على مسائل فيروس الإيدز وعلى توليد الدخل.
    À ce jour, une représentation du bureau du Procureur a été installée à Kinshasa et a entamé ses enquêtes préliminaires. UN ويوجد حاليا تمثيل لمكتب المدعي العام في كينشاسا وقد استهلت التحقيقات الأولية.
    Le Gouvernement a engagé un programme visant à intégrer l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques. UN وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية.
    Le gouvernement a lancé, en partenariat avec les ONG, une Initiative nationale de centres de santé amis des adolescents et des jeunes; UN وقد استهلت الحكومة خدمات مبادرة العيادة الوطنية للمراهقين والشباب باللمشاركة مع منظمات غير حكومية؛
    L'UNU a lancé une série d'études novatrices axées sur les corrélations entre le commerce et l'environnement. UN وقد استهلت جامعة الأمم المتحدة سلسلة مبتكرة من الدراسات تركز على الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة.
    Le Gouvernement en a conscience et a lancé un certain nombre de projets de développement dans bien des zones les plus défavorisées. UN وتدرك الحكومة ذلك وقد استهلت عدداً من المشاريع الإنمائية في العديد من أكثر المناطق حرماناً.
    Le Gouvernement a lancé tout un ensemble de politiques qui bénéficient directement aux femmes âgées, comme indiqué ci-dessous. UN وقد استهلت الحكومة مجموعة من السياسات التي تعود بفائدة مباشرة على النساء الأكبر سنا، على النحو الوارد أدناه.
    L'Assemblée générale a lancé une expérience modeste assortie de nombreuses réserves. UN وقد استهلت الجمعية العامة تجربة متواضعة تنطوي على محاذير كثيرة.
    L'Organisation des États américains (OEA) a lancé en 1993 un programme d'assistance au déminage dans les pays d'Amérique centrale dévastés par la guerre. UN وقد استهلت منظمة الدول اﻷمريكية في عام ١٩٩٣ برنامجا لمساعدة بلدان أمريكا الوسطى التي مزقتها الحروب على إزالة اﻷلغام.
    L'exécution de ces projets a commencé en 1995 et le dernier sera achevé en 1998. UN وقد استهلت هذه المشاريع في عام ١٩٩٥ وسيكتمل آخرها في عام ١٩٩٨.
    Le HCR aide le Gouvernement botswanais à déterminer le statut de ces personnes et a commencé à prendre des mesures en vue de leur apporter une aide d'urgence. UN وتساعد المفوضية حكومة بوتسوانا على تحديد مركز هؤلاء الوافدين، وقد استهلت تدابير لتوفير المساعدة الطارئة.
    Une campagne spéciale a été lancée dans l'ensemble du pays pour sensibiliser aux questions touristiques, y compris la gestion de l'environnement. UN وقد استهلت حملة توعية خاصة في المناطق الريفية لاستثارة الوعي بقضايا السياحة بما في ذلك الإدارة البيئية.
    La campagne électorale a été lancée le 22 septembre dernier. UN وقد استهلت الحملة الانتخابية في ٢٢ أيلول/ سبتمبر الماضي.
    D'autres initiatives visant à améliorer les possibilités d'éducation pour les réfugiés ont été lancées au Brésil, au Costa Rica et en République bolivarienne du Venezuela. UN وقد استهلت مبادرات أخرى لتحسين فرص تعليم اللاجئين في البرازيل وكوستاريكا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Le HCR a entamé des discussions avec différentes organisations telles que le PNUD et l'Union européenne en vue de l'adoption de programmes communs. UN وقد استهلت المناقشات بشأن البرامج المشتركة مع شتى المنظمات، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد اﻷوروبي.
    Le Gouvernement a engagé un programme visant à intégrer l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques. UN وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية.
    Il a également lancé une bibliothèque en ligne pour les procureurs. UN وقد استهلت أيضا مكتبة متاحة لأعضاء النيابة العامة بالاتصال الحاسوبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus