En 2008, le Gouvernement a adopté un document d'orientation sur l'enseignement multiculturel et multilingue. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مفهوم التعليم المتعدد الثقافات واللغات عام 2008. |
le Gouvernement a adopté la Stratégie 2012-2016 et le Plan d'action pour 2012. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الاستراتيجية ذات الصلة للفترة 2012-2016 وخطة العمل لعام 2012. |
le Gouvernement a adopté un nouveau code foncier qui sera bientôt examiné par le Parlement. | UN | وقد اعتمدت الحكومة قانوناً جديداً للأراضي، سوف ينظر فيه البرلمان قريباً. |
le Gouvernement a adopté plusieurs documents où sont énoncées ses obligations en matière de recherche d'une solution durable et juste pour les personnes déplacées. | UN | وقد اعتمدت الحكومة عدة وثائق تبين التزاماتها في بلوغ حل مستدام وعادل للأشخاص المشردين. |
il a adopté un plan d'action pour la période 1991-2000 qui concerne spécifiquement les filles. | UN | وقد اعتمدت الحكومة خطة عمل للفترة ١٩٩١-٢٠٠٠ تتعلق بخاصة بالفتيات. |
le Gouvernement a adopté des mesures destinées à mettre en œuvre les principes et dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et s'efforce de leur donner une application concrète. | UN | وقد اعتمدت الحكومة تدابير لتنفيذ مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل بالسعي جاهدة إلى ترجمتها إلى واقع عملي. |
le Gouvernement a adopté la politique nationale pour la promotion de la femme. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة. |
le Gouvernement a adopté nombre de dispositions incitant à étudier l'histoire de l'Ouzbékistan et de ses structures étatiques. | UN | وقد اعتمدت الحكومة قرارات عديدة ترمي إلى مواصلة دراسة تاريخ أوزبكستان ونظام دولتها. |
le Gouvernement a adopté et met en œuvre une politique pour l'entrée de femmes dans l'armée de terre, la marine et l'armée de l'air. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سياسة لإشراك المرأة في الجيش والبحرية والسلاح الجوي وتسعى إلى تنفيذها. |
le Gouvernement a adopté une politique d'intégration de ces personnes dans la société. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سياسة إدماجهم في المجتمع. |
le Gouvernement a adopté de nombreuses lois pour protéger les femmes contre l'exploitation qui punissent sévèrement toute forme de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. | UN | وقد اعتمدت الحكومة كثيرا من القوانين التي تحمي المرأة من الاستغلال والتي تفرض عقوبات مشددة على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
le Gouvernement a adopté un ensemble complet de réformes macro-économiques, micro-économiques et structurelles. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مجموعة شاملة من السياسات في مجالات اﻹصلاح الاقتصادي الكلي والجزئي والهيكلي. |
À cet effet, le Gouvernement a adopté un ensemble de mesures de protection de l'environnement. | UN | وقد اعتمدت الحكومة تحقيقا لتلك الغاية سياسة بيئية شاملة على صعيد الدولة. |
le Gouvernement a adopté une série de mesures visant à rétablir la stabilité économique et à soutenir la croissance économique à moyen terme. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي ودعم النمو الاقتصادي في المدى المتوسط. |
le Gouvernement a adopté, pour 2012-2016, une stratégie de qualité et de plus grande égalité en soins de santé. | UN | 303- وقد اعتمدت الحكومة استراتيجية لكفالة الجودة وتعزيز المساواة في مجال الرعاية الصحية للفترة 2012-2016. |
le Gouvernement a adopté une politique nationale pour la condition féminine et un plan d'action national. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة وخطة عمل وطنية. |
le Gouvernement a adopté deux types de mesures sur l'imposition des familles. | UN | وقد اعتمدت الحكومة نوعين من التدابير بشأن ضرائب الأُسر. |
le Gouvernement a adopté une approche globale à l'encontre des victimes de la traite. | UN | وقد اعتمدت الحكومة نهحا كليا إزاء ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
En 2003, le Gouvernement a adopté un important programme qui vise à éliminer la discrimination contre les femmes et à promouvoir l'égalité des genres. | UN | 6 - وقد اعتمدت الحكومة في عام 2003 سياسة مهمة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين. |
il a adopté un cadre stratégique de lutte contre la pauvreté afin de fixer les orientations du développement et de rendre plus claires les politiques et stratégies de développement. | UN | وقد اعتمدت الحكومة إطارا استراتيجيا لمكافحة الفقر، عملا على تحديد اتجاهات التنمية وزيادة توضيح السياسات والاستراتيجيات الإنمائية. |
Le sixième rapport périodique a été adopté par le Gouvernement fédéral le 6 juin 2007. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الاتحادية في 6 حزيران/ يونيه 2007 التقرير الدوري السادس. |
En 2009, le Gouvernement camerounais a adopté une politique nationale de développement du jeune enfant visant à consolider les initiatives en faveur de la petite enfance. | UN | وقد اعتمدت الحكومة عام 2009 استراتيجية وطنية معنية بتنمية الطفولة المبكرة بغية توطيد المبادرات المتعلقة بالطفولة المبكرة. |
le Gouvernement ukrainien a adopté une déclaration sur les principes généraux de la politique de l'État concernant les femmes et la famille, et les institutions nationales compétentes collaborent avec le Parlement en vue de l'adoption de lignes directrices pour l'amélioration de la situation des femmes en Ukraine. | UN | وقد اعتمدت الحكومة إعلاناً بشأن المبادئ العامة لسياسة الدولة فيما يتعلق بالمرأة والأسرة، وتعمل المؤسسات الوطنية ذات الصلة مع البرلمان لاعتماد خطةٍ موجزةٍ لتحسين حالة المرأة في أوكرانيا. |