la Conférence des Parties a adopté une autre dérogation de cette nature à sa quatrième réunion. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه الرابع إعفاءً آخر مشابهاً. |
la Conférence des Parties a adopté des décisions visant à promouvoir la mise en œuvre de la Convention et à apporter à cet égard un appui aux Parties. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف مقررات تهدف إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتقديم الدعم للأطراف في هذا الصدد. |
la Conférence des Parties a adopté un document d'orientation à sa première réunion. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة التوجيهات أثناء اجتماعه الأول. |
Par sa décision 1/COP.1, la Conférence des Parties a adopté son règlement intérieur, à l'exception de certains paragraphes des articles 22, 31 et 47. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف بمقرره 1/م أ-1 نظامه الداخلي، باستثناء بعض الفقرات التي وردت في المواد 22 و31 و47. |
Ces directives, que la Conférence des Parties a adoptées par sa décision V/26, ont fait l'objet d'une première publication en octobre 2000 et d'une réédition en novembre 2002. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف هذه المبادئ التوجيهية بموجب مقرره 5/26، وتم نشر الصيغة الأولي في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وأعيد نشرها في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Le règlement intérieur a été adopté par la Conférence des Parties à sa première réunion, excepté l'élément mis entre crochets au paragraphe 1 de l'article 45. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف نظامه الداخلي في اجتماعه الأول باستثناء النص الوارد بين قوسين معقوفين في الفقرة 1 من المادة 45. |
Par sa décision 1/COP.1, la Conférence des Parties a adopté son règlement intérieur, à l'exception de certains paragraphes des articles 22, 31 et 47. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف بمقرره 1/م أ-1 نظامه الداخلي، باستثناء بعض الفقرات التي وردت في المواد 22 و31 و47. |
Par sa décision 1/COP.1, la Conférence des Parties a adopté son règlement intérieur, à l'exception de certains paragraphes des articles 22, 31 et 47. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف بمقرره 1/م أ-1 نظامه الداخلي، باستثناء بعض الفقرات التي وردت في المواد 22 و31 و47. |
Par sa décision 1/COP.1, la Conférence des Parties a adopté son règlement intérieur, à l'exception de certains paragraphes des articles 22, 31 et 47. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف بمقرره 1/م أ-1 نظامه الداخلي، باستثناء بعض الفقرات التي وردت في المواد 22 و31 و47. |
la Conférence des Parties a adopté des critères précis à appliquer lors de l'examen des demandes de prorogation d'une dérogation spécifique. | UN | 31 - وقد اعتمد مؤتمر الأطراف معايير تفصيلية للنظر في طلبات تمديد الإعفاءات المحددة. |
la Conférence des Parties a adopté en 2010 des directives partielles sur les articles 9 et 10 et son groupe de travail sur les directives y travaille encore. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية جزئية بشأن المادتين 9 و 10 في عام 2010 بينما يستمر تقدم المزيد من العمل الذي يقوم به الفريق العامل التابع لمؤتمر الأطراف بشأن المبادئ التوجيهية. |
Par sa décision SC-2/9, la Conférence des Parties a adopté le mandat des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie visés par la Convention de Stockholm ainsi que les critères d'évaluation de leur performance. | UN | 2 - وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 2/9 اختصاصات المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا في إطار اتفاقية استكهولم، إضافة إلى معايير لتقييم أداء هذه المراكز. |
30. Par sa décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a adopté la Stratégie et décidé que le Comité serait chargé d'en examiner la mise en œuvre par les Parties et les organes de la Convention. | UN | 30- وقد اعتمد مؤتمر الأطراف الاستراتيجية، بموجب مقرره 3/م أ-8، وقرر أن تكون لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مسؤولة عن استعراض تنفيذها من قِبَل الأطراف في الاتفاقية وهيئاتها. |
A sa première réunion, dans sa décision SC-1/15, la Conférence des Parties a adopté les directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, figurant en annexe à cette décision et prié le secrétariat de faire rapport sur les progrès réalisés dans l'application des directives à chaque réunion de la Conférence des Parties. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول توجيهاً بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً ورد في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15 وطلب إلى الأمانة تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تطبيق التوجيه بشأن المساعدة التقنية في كل اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
Par sa décision SC-3/2, la Conférence des Parties a adopté une procédure pour l'établissement des rapports et l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour la lutte anti-vectorielle, et a créé un groupe d'experts pour procéder à l'évaluation des informations techniques connexes et faire des recommandations à la Conférence des Parties pour faciliter l'évaluation. | UN | 2 - وقد اعتمد مؤتمر الأطراف بمقتضى مقرره ا س-3/2 عملية للإبلاغ عن مدى الحاجة المستمرة إلى مادة الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض وتقدير وتقييم هذه الحاجة، وقد أنشئ في إطار هذه العملية فريق خبراء معني بالـ دي.دي.تي للاضطلاع بعملية تقدير المعلومات التقنية ذات الصلة وتقديم توصيات لمؤتمر الأطراف لتيسير عملية التقييم. |
Dans sa décision SC-1/11, la Conférence des Parties a adopté le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial qui figure dans l'annexe à cette décision et, dans sa décision SC-2/10, elle a salué son approbation par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial et pris note de l'entrée en vigueur du mémorandum d'accord en date du 10 novembre 2005. | UN | 3 - وقد اعتمد مؤتمر الأطراف بموجب مقرر اتفاقية استكهولم - 1/11 مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المبينة في مرفق ذلك المقرر، كما رحّب بموجب مقرر اتفاقية استكهولم - 2/10 بموافقة مجلس مرفق البيئة العالمية عليها، وأحاط علماً بأن المذكرة دخلت حيز النفاذ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Ces directives, que la Conférence des Parties a adoptées par sa décision V/26, ont fait l'objet d'une première publication en octobre 2000 et d'une réédition en novembre 2002. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف هذه المبادئ التوجيهية بموجب مقرره 5/26، وتم نشر الصيغة الأولي في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وأعيد نشرها في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |