le Rapporteur spécial a rencontré de nombreux habitants palestiniens de Jérusalem auxquels la construction du mur dans leur ville causait un grave préjudice. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بعديد من الفلسطينيين من أهل القدس لحقت بهم آثار جسيمة من تشييد الجدار في داخل القدس. |
le Rapporteur spécial a rencontré un agriculteur qui, pour cultiver ses terres, a obtenu un permis de 12 jours. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بمزارعٍ منح تصريحاً لزراعة أرضه لمدة 12 يوماً فقط. |
le Rapporteur spécial a rencontré de nombreux habitants palestiniens de Jérusalem auxquels la construction du mur dans leur ville causait un grave préjudice. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بالعديد من الفلسطينيين من أهل القدس ممن لحقت بهم أضرار جسيمة من جراء تشييد الجدار داخل القدس. |
le Rapporteur spécial a rencontré des domestiques qui avaient fui leur employeur après avoir subi de graves violences physiques, psychiques et sexuelles. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بعمال منزليين فروا من أصحاب عملهم بعد التعرض لاعتداءات بدنية ونفسية وجنسية جسيمة. |
the Special Rapporteur met migrants who had been detained for as long as one year. | UN | وقد التقى المقرر الخاص مهاجرين لبثوا في الحجز مدة تناهز سنة كاملة. |
le Rapporteur spécial a rencontré plusieurs femmes qui avaient subi des violences et du harcèlement sexuels dans leur emploi de domestique. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بالعديد من العاملات المنزليات اللاتي تعرضن للتحرش والاعتداء الجنسيين. |
le Rapporteur spécial a rencontré des familles de victimes qui, contactées par le procureur local, l'avaient informé qu'elles ne souhaitaient pas que la peine de mort soit requise. Il avait alors cessé de coopérer avec elles. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بأسر ضحايا كان المدعي العام المحلي قد اتصل بها ولكنه توقف عن التعاون معها بمجرد أن أخبرته بأنها لا ترغب في أن يُطلب فرض عقوبة اﻹعدام. |
le Rapporteur spécial a rencontré plusieurs personnes, militaires et civiles, lors de sa visite à la prison de Mpimba, le 23 juin, qui, depuis plusieurs mois, voire des années, attendaient toujours leur jugement. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بعدد كبير من اﻷفراد، العسكريين والمدنيين، أثناء زيارته لسجن مبسيمبا في ٣٢ حزيران/يونيه، وهم ينتظرون منذ عدة أشهر، بل ومنذ سنين، محاكمتهم. |
Par exemple, le Rapporteur spécial a rencontré des migrants en situation irrégulière qui ont dit avoir été arrêtés puis relâchés contre le versement de pots-de-vin à la police. | UN | وقد التقى المقرر الخاص على سبيل المثال بمهاجرين غير نظاميين أبلغوه بأنهم احتُجِزوا وأفرج عنهم لاحقاً بعد دفع رشوة للشرطة. |
le Rapporteur spécial a rencontré de nombreux migrants, en particulier des migrants en situation irrégulière employés dans l'économie souterraine, qui étaient exploités par des employeurs sans scrupules, semblant bénéficier d'une totale impunité. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بالعديد من المهاجرين، وخاصة المهاجرين غير النظاميين العاملين في القطاعات غير الرسمية، ممن استغلهم أصحاب عمل من عديمي الضمير. |
le Rapporteur spécial a rencontré de nombreux migrants qui étaient dans ce cas et qui, après être entrés sur le territoire de l'Union européenne et avoir vu leurs empreintes relevées, s'étaient rendus dans d'autres États membres pour y vivre. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بالعديد من مثل أولئك المهاجرين الذين دخلوا الاتحاد الأوروبي وأُخذت بصمات أصابعهم، ومن ثم غادروا إلى بلدان أعضاء أخرى في الاتحاد الأوروبي لبناء حياتهم. |
le Rapporteur spécial a rencontré de nombreuses familles qui paient des sommes considérables pour leur consommation d'électricité ou qui sont menacées de coupures d'électricité parce qu'elles ne sont pas en mesure d'en payer la facture. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بأسرٍ كثيرة تسدد مبالغ زائدة عن الحد لقاء حصولها على الكهرباء، أو بأسرٍ مهددة بقطع التيار الكهربائي عنها بسبب عجزها عن سداد التكاليف. |
le Rapporteur spécial a rencontré durant sa visite un certain nombre de représentants du Gouvernement géorgien et des pouvoirs législatif et judiciaire ainsi que des représentants de la plupart des minorités religieuses établies en Géorgie. Il s'est également entretenu avec différentes organisations non gouvernementales. | UN | وقد التقى المقرر الخاص أثناء زيارته مع عددٍ معينٍ من ممثلي الحكومة الجورجية وممثلي السلطتين التشريعية والقضائية وكذلك مع ممثلي أغلبية الأقليات الدينية ذات الوضع المستقر في جورجيا. والتقى أيضا بمنظمات مختلفة غير حكومية. |
63. À Genève, le Rapporteur spécial a rencontré le Secrétaire général de l'Union Interparlementaire (UIP) : fondée en 1889, cette organisation interétatique est non seulement une des plus anciennes du monde, mais aussi l'une des plus dynamiques et des plus efficaces. | UN | 63- وقد التقى المقرر الخاص في جنيف بالأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي. وهذه المنظمة المشتركة بين الدول والتي تأسست عام 1889 ليست واحدة من أعرق المنظمات في العالم فحسب وإنما هي أيضا واحدة من أكثر المنظمات دينامية وفعالية. |
the Special Rapporteur met domestic workers who had run away from their employers after severe cases of physical, mental and sexual abuse. | UN | وقد التقى المقرر الخاص عمالاً منزليين هربوا من منازل أرباب عملهم بعد تعرضهم لاعتداءات جسدية وذهنية وجنسية. |