"وقد بذلت حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement
        
    le Gouvernement iraquien continue d'oeuvrer sincèrement, dans la mesure de ses moyens, au règlement de ce problème humanitaire. UN وقد بذلت حكومة جمهورية العراق، وما زالت، جهودا جادة لحل هذه المسألة اﻹنسانية ضمن اﻹمكانات المتاحة.
    le Gouvernement du Bélarus a fait tout son possible pour faciliter l'application concrète de cette approche. UN وقد بذلت حكومة بيلاروس كل ما في إمكانها لتسهيل التنفيذ العملي لهذا النهج.
    le Gouvernement angolais a fait tout son possible, notamment en adoptant des positions souples lors des négociations, pour permettre la signature de l'accord de Lusaka. UN وقد بذلت حكومة أنغولا كل جهد كيما يكون من الممكن عقد اتفاق لوساكا، بما في ذلك إبداء المرونة في موقفها التفاوضي.
    le Gouvernement guinéen a fait des efforts pour relever ces défis en 2011. UN وقد بذلت حكومة غينيا في عام 2011 بعض الجهود من أجل التغلب على هذه التحديات.
    le Gouvernement bahamien s'est efforcé de doter le Bureau de moyens d'action en lui allouant une enveloppe budgétaire. UN وقد بذلت حكومة جزر البهاما كل ما في وسعها من أجل تمكين مكتب شؤون المرأة عن طريق رصد مخصصات من الميزانية له.
    le Gouvernement des îles Caïmanes a déployé des efforts considérables pour améliorer sa législation et conserver son statut de principal centre financier ainsi que sa bonne réputation dans le monde des affaires. UN وقد بذلت حكومة جزر كايمان جهودا كبيرة لتحسين التشريعات بما يتفق مع مركز الإقليم بوصفه أحد المراكز المالية الدولية الرئيسية وحسن سمعته في مجال الأعمال التجارية.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda n'a ménagé aucun effort pour leur donner dès le départ un avantage dans un monde hautement compétitif. UN وقد بذلت حكومة أنتيغوا وبربودا جهودا كبيرة لإعطاء الشباب انطلاقة قوية في عالم شديد التنافس.
    le Gouvernement de Maurice ayant fait diligence, les textes législatifs ci-après sont désormais adoptés : UN وقد بذلت حكومة موريشيوس جهودا دؤوبة وسنت حتى الآن التشريعات التالية:
    le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée fait beaucoup d'efforts afin de préserver les vestiges culturels nationaux. UN وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جهودا كبيرة لصون الآثار الثقافية الوطنية.
    le Gouvernement colombien a entrepris des efforts considérables en faveur de la paix avec d'autres groupes illégaux. UN وقد بذلت حكومة كولومبيا جهوداً سلمية كبيرة مع مجموعات مسلحة غير شرعية أخرى.
    le Gouvernement nigérien a déployé d'énormes efforts pour développer l'irrigation et les cultures de saison sèche. UN وقد بذلت حكومة النيجر جهوداً مهمة لتطوير الري والزراعة خلال موسم الجفاف.
    le Gouvernement albanais s'est efforcé d'intégrer les OMD dans ses grandes stratégies nationales. UN وقد بذلت حكومة ألبانيا جهودا لدمج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجياتها الوطنية الرئيسية.
    le Gouvernement géorgien n'a épargné aucun effort pour éviter que n'éclate un conflit militaire de grande envergure en Géorgie. UN وقد بذلت حكومة جورجيا كل ما في وسعها لتلافي اندلاع نزاع عسكري واسع النطاق في جورجيا.
    le Gouvernement du Myanmar a entrepris certaines initiatives d'alerte précoce en vue d'empêcher de nouveaux incidents et d'assurer l'État de droit. UN وقد بذلت حكومة ميانمار بعض الجهود للإنذار المبكر لمنع وقوع المزيد من الحوادث ولضمان سيادة القانون.
    le Gouvernement de la RAS de Hong Kong s'est employé sans relâche à protéger les droits de l'homme compte tenu de la situation. UN وقد بذلت حكومة هونغ كونغ، الصين، جهودا متواصلة لحماية حقوق الإنسان في ضوء الوضع الفعلي.
    le Gouvernement lao a déployé de grands efforts pour collaborer avec tous les segments de la société afin de combattre et d'empêcher des phénomènes négatifs au sein de la société. UN وقد بذلت حكومة لاو جهوداً ضخمة للتعاون مع جميع فئات المجتمع لمحاربة الظواهر السلبية في المجتمع ومنعها.
    le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a fait tout ce qui était en son pouvoir pour appliquer strictement les dispositions de la Convention d'armistice et transformer l'arrangement de cessez-le-feu en une paix durable. UN وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل ما بوسعها كي تنفذ بإخلاص اتفاق الهدنة وتحويل ترتيب وقف إطلاق النار إلى سلم دائم.
    54. le Gouvernement de l'État d'Érythrée a fait des efforts résolus pour assurer la participation des femmes à tous les stades de l'élaboration de la Constitution. UN 54- وقد بذلت حكومة دولة إريتريا جهوداً مدروسة لضمان مشاركة المرأة في كل مرحلة من مراحل عملية وضع الدستور.
    le Gouvernement du Myanmar fait depuis longtemps de gros efforts en vue d'assurer l'unité nationale, en adoptant des objectifs nationaux tels que la non-désintégration de l'Union, la non-désintégration de la solidarité nationale et le maintien de la souveraineté. UN وقد بذلت حكومة ميانمار جهودا كبيرة لفترة طويلة من أجل تحقيق الوحدة الوطنية من خلال تبني أهداف وطنية منها عدم تفكك الاتحاد وعدم انفراط التضامن الوطني والمحافظة على السيادة الوطنية.
    le Gouvernement chinois n'a ménagé aucun effort pour réagir effectivement aux changements climatiques et améliorer l'environnement alors même qu'il poursuivait le développement économique du pays, et il continuera de le faire. UN وقد بذلت حكومة الصين، وما زالت تبذل، جهودا ضخمة للاستجابة الفعالة لتغير المناخ ولتحسين البيئة، حتى إبَّان سعيها لتحقيق تنميتها الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus