le Gouvernement iraquien continue d'oeuvrer sincèrement, dans la mesure de ses moyens, au règlement de ce problème humanitaire. | UN | وقد بذلت حكومة جمهورية العراق، وما زالت، جهودا جادة لحل هذه المسألة اﻹنسانية ضمن اﻹمكانات المتاحة. |
le Gouvernement du Bélarus a fait tout son possible pour faciliter l'application concrète de cette approche. | UN | وقد بذلت حكومة بيلاروس كل ما في إمكانها لتسهيل التنفيذ العملي لهذا النهج. |
le Gouvernement angolais a fait tout son possible, notamment en adoptant des positions souples lors des négociations, pour permettre la signature de l'accord de Lusaka. | UN | وقد بذلت حكومة أنغولا كل جهد كيما يكون من الممكن عقد اتفاق لوساكا، بما في ذلك إبداء المرونة في موقفها التفاوضي. |
le Gouvernement guinéen a fait des efforts pour relever ces défis en 2011. | UN | وقد بذلت حكومة غينيا في عام 2011 بعض الجهود من أجل التغلب على هذه التحديات. |
le Gouvernement bahamien s'est efforcé de doter le Bureau de moyens d'action en lui allouant une enveloppe budgétaire. | UN | وقد بذلت حكومة جزر البهاما كل ما في وسعها من أجل تمكين مكتب شؤون المرأة عن طريق رصد مخصصات من الميزانية له. |
le Gouvernement des îles Caïmanes a déployé des efforts considérables pour améliorer sa législation et conserver son statut de principal centre financier ainsi que sa bonne réputation dans le monde des affaires. | UN | وقد بذلت حكومة جزر كايمان جهودا كبيرة لتحسين التشريعات بما يتفق مع مركز الإقليم بوصفه أحد المراكز المالية الدولية الرئيسية وحسن سمعته في مجال الأعمال التجارية. |
le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda n'a ménagé aucun effort pour leur donner dès le départ un avantage dans un monde hautement compétitif. | UN | وقد بذلت حكومة أنتيغوا وبربودا جهودا كبيرة لإعطاء الشباب انطلاقة قوية في عالم شديد التنافس. |
le Gouvernement de Maurice ayant fait diligence, les textes législatifs ci-après sont désormais adoptés : | UN | وقد بذلت حكومة موريشيوس جهودا دؤوبة وسنت حتى الآن التشريعات التالية: |
le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée fait beaucoup d'efforts afin de préserver les vestiges culturels nationaux. | UN | وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جهودا كبيرة لصون الآثار الثقافية الوطنية. |
le Gouvernement colombien a entrepris des efforts considérables en faveur de la paix avec d'autres groupes illégaux. | UN | وقد بذلت حكومة كولومبيا جهوداً سلمية كبيرة مع مجموعات مسلحة غير شرعية أخرى. |
le Gouvernement nigérien a déployé d'énormes efforts pour développer l'irrigation et les cultures de saison sèche. | UN | وقد بذلت حكومة النيجر جهوداً مهمة لتطوير الري والزراعة خلال موسم الجفاف. |
le Gouvernement albanais s'est efforcé d'intégrer les OMD dans ses grandes stratégies nationales. | UN | وقد بذلت حكومة ألبانيا جهودا لدمج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجياتها الوطنية الرئيسية. |
le Gouvernement géorgien n'a épargné aucun effort pour éviter que n'éclate un conflit militaire de grande envergure en Géorgie. | UN | وقد بذلت حكومة جورجيا كل ما في وسعها لتلافي اندلاع نزاع عسكري واسع النطاق في جورجيا. |
le Gouvernement du Myanmar a entrepris certaines initiatives d'alerte précoce en vue d'empêcher de nouveaux incidents et d'assurer l'État de droit. | UN | وقد بذلت حكومة ميانمار بعض الجهود للإنذار المبكر لمنع وقوع المزيد من الحوادث ولضمان سيادة القانون. |
le Gouvernement de la RAS de Hong Kong s'est employé sans relâche à protéger les droits de l'homme compte tenu de la situation. | UN | وقد بذلت حكومة هونغ كونغ، الصين، جهودا متواصلة لحماية حقوق الإنسان في ضوء الوضع الفعلي. |
le Gouvernement lao a déployé de grands efforts pour collaborer avec tous les segments de la société afin de combattre et d'empêcher des phénomènes négatifs au sein de la société. | UN | وقد بذلت حكومة لاو جهوداً ضخمة للتعاون مع جميع فئات المجتمع لمحاربة الظواهر السلبية في المجتمع ومنعها. |
le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a fait tout ce qui était en son pouvoir pour appliquer strictement les dispositions de la Convention d'armistice et transformer l'arrangement de cessez-le-feu en une paix durable. | UN | وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل ما بوسعها كي تنفذ بإخلاص اتفاق الهدنة وتحويل ترتيب وقف إطلاق النار إلى سلم دائم. |
54. le Gouvernement de l'État d'Érythrée a fait des efforts résolus pour assurer la participation des femmes à tous les stades de l'élaboration de la Constitution. | UN | 54- وقد بذلت حكومة دولة إريتريا جهوداً مدروسة لضمان مشاركة المرأة في كل مرحلة من مراحل عملية وضع الدستور. |
le Gouvernement du Myanmar fait depuis longtemps de gros efforts en vue d'assurer l'unité nationale, en adoptant des objectifs nationaux tels que la non-désintégration de l'Union, la non-désintégration de la solidarité nationale et le maintien de la souveraineté. | UN | وقد بذلت حكومة ميانمار جهودا كبيرة لفترة طويلة من أجل تحقيق الوحدة الوطنية من خلال تبني أهداف وطنية منها عدم تفكك الاتحاد وعدم انفراط التضامن الوطني والمحافظة على السيادة الوطنية. |
le Gouvernement chinois n'a ménagé aucun effort pour réagir effectivement aux changements climatiques et améliorer l'environnement alors même qu'il poursuivait le développement économique du pays, et il continuera de le faire. | UN | وقد بذلت حكومة الصين، وما زالت تبذل، جهودا ضخمة للاستجابة الفعالة لتغير المناخ ولتحسين البيئة، حتى إبَّان سعيها لتحقيق تنميتها الاقتصادية. |