"وقد تم تجميع" - Traduction Arabe en Français

    • ont été regroupées
        
    • ont été compilées
        
    • ont été rassemblés
        
    • ont été regroupés
        
    • sont regroupées
        
    • ont été rassemblées
        
    8 Les dispositions de la Convention ont été regroupées sous des rubriques différentes, une importance égale étant toutefois accordée à tous les droits reconnus par la Convention. UN ٨ - وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    8. Les dispositions de la Convention ont été regroupées sous des rubriques différentes, une importance égale étant toutefois accordée à tous les droits reconnus par la Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Un certain nombre d'activités de l'Organisation ont été regroupées dans la nouvelle version du sous-programme 19.1. UN وقد تم تجميع عدد من أنشطة اﻷمم المتحــدة لدى إعادة تصميم البرنامج الفرعي ١٩-١.
    Les données disponibles depuis 1985 ont été compilées et sont fournies ci-dessous. UN وقد تم تجميع البيانات المتاحة منذ عام ١٩٨٥ وما بعده ويرد سرد لها أدناه:
    Plus de 70 otages arméniens détenus par plusieurs familles ont été rassemblés et libérés inconditionnellement et unilatéralement. UN وقد تم تجميع أكثر من ٧٠ من الرهائن اﻷرمينيين الذين كانت تحتجزهم عدة أسر وأطلق سراحهم دون أية شروط ومن جانب واحد.
    Les niveaux de substitution des produits et des procédés ont été regroupés en trois catégories comme le montre le tableau ci-dessous. UN وقد تم تجميع مستوى إحلال المنتجات والعمليات في ثلاث فئات على النحو المبين أدناه.
    Les demandes, contributions et suggestions ont été regroupées en paquets, comme indiqué dans la section II, afin de tirer parti des points communs de leur contenu et de les présenter selon une structure cohérente. UN وقد تم تجميع الطلبات والمدخلات والاقتراحات في حزم، كما هو مبين في الفرع ثانياً، وذلك للاستفادة من القواسم المشتركة في محتواها، ولوضعها في هيكل متسق.
    Ces vues ont été regroupées sur la base des contributions des organismes représentés au CCS, qui ont accueilli le rapport avec satisfaction et en ont approuvé les conclusions. UN وقد تم تجميع أراء المنظومة استنادا إلى المساهمات التي قدمتها المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين، والتي رحبت بالتقرير وأيدت نتائجه.
    8. Les dispositions de la Convention ont été regroupées sous des rubriques différentes, une importance égale étant toutefois accordée à tous les droits reconnus par la Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    8. Les dispositions de la Convention ont été regroupées sous des rubriques différentes, une importance égale étant toutefois accordée à tous les droits reconnus par la Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    8. Les dispositions de la Convention ont été regroupées sous des rubriques différentes, une importance égale étant toutefois accordée à tous les droits reconnus par la Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    8. Les dispositions de la Convention ont été regroupées sous des rubriques différentes, une importance égale étant toutefois accordée à tous les droits reconnus par la Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    8. Les dispositions de la Convention ont été regroupées sous des rubriques différentes, une importance égale étant toutefois accordée à tous les droits reconnus par la Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    A la demande des Parties, ces observations ont été compilées pour qu'elles puissent les examiner. UN وقد تم تجميع هذه التعليقات، بحسب ما طلبته الأطراف، لكي تنظر فيها الأطراف.
    Les informations contenues dans ce document ont été compilées sur la base des activités et des programmes liés au développement durable et à la prise en compte des changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme dont les Parties ont fait état. UN وقد تم تجميع المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بالاستناد إلى أنشطة وبرامج أبلغت عنها الأطراف تتعلق بالتنمية المستدامة وإدماج تغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    Ces informations ont été compilées dans le document UNEP/POPS/POPRC.8/INF/15. UN وقد تم تجميع تلك المعلومات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8//INF/15.
    Les renseignements relatifs à la situation géographique ont été rassemblés. UN وقد تم تجميع المعلومات المتصلة بالموقع الجغرافي.
    Les résultats de la consultation ont été rassemblés et on est en train d'élaborer le texte définitif du manuel pour qu'il soit examiné par le Groupe d'experts des classifications statistiques internationales à sa réunion de 2015. UN وقد تم تجميع نتائج المشاورات، ويجري حاليا إعداد مسودة نهائية ليناقشها فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية في اجتماعه الذي سيعقد عام 2015.
    De nombreux instruments de ce type ont été rassemblés dans une publication établie par la FAO en association avec l'UNESCO. UN وقد تم تجميع العديد من هذه الصكوك في منشور أصدرته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)().
    Toutes les activités du Secrétariat destinées à appuyer les organes conventionnels, la Commission des droits de l’homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, ainsi que les groupes de travail connexes et un certain nombre de fonds volontaires ont été regroupés dans le Service d’appui. UN وقد تم تجميع كل اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لدعم الهيئات المنشأة بمعاهدات، ولجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، واﻷفرقة العاملة ذات الصلة وكذلك عدد من صناديق التبرعات، في شعبة خدمات الدعم.
    Les domaines thématiques des évaluations reflétés dans le programme de travail ont été regroupés en trois catégories distinctes : a) intégration des activités opérationnelles dans les efforts de développement nationaux; b) rationalisation du système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays, et amélioration de son fonctionnement; et c) dimensions mondiales et régionales des activités opérationnelles. UN وقد تم تجميع مجالات التركيز المواضيعية في التقييمات كما انعكست في برنامج العمل في ثلاث مجموعات متميزة: (أ) تكامل الأنشطة التنفيذية مع الجهود الإنمائية؛ و (ب) ترشيد وتعزيز عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري؛ و (ج) البعدان العالمي والإقليمي في الأنشطة التنفيذية.
    Ces questions sont regroupées sous trois thèmes : la sécurité chimique en tant que question interdisciplinaire en rapport avec le développement durable; le rôle joué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans la mise en œuvre de la SAICM; et la nécessité d'un engagement plurisectoriel au niveau international à gérer rationnellement les produits chimiques. UN وقد تم تجميع القضايا تحت ثلاثة موضوعات: السلامة الكيميائية كقضية شاملة من قضايا التنمية المستدامة؛ دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ والحاجة إلى التزام متعدد القطاعات على المستوى الدولي بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Dans un premier temps, les lois, réglementations et pratiques administratives de plus de 175 États ont été rassemblées, et cette législation a été analysée en détail au regard des dispositions de la Convention. UN وقد تم تجميع مجموعة بيانات أولية تشمل قوانين ولوائح تنظيمية وممارسات إدارية من ما يزيد على 175 دولة، وأُجري توزيع تحليلي مفصَّل لطبيعة اتصالها بأحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus