"وقد تم تقييم" - Traduction Arabe en Français

    • ont été évaluées
        
    • ont été évalués
        
    • a été évaluée
        
    • ont fait l
        
    Leurs observations et propositions ont été évaluées et prises en compte. UN وقد تم تقييم تعليقاتهما ومقترحاتهما وأُدرجت بناء على ذلك.
    Pour ces postes, les propositions ont été évaluées au regard des directives de la Commission de la fonction publique internationale relatives au reclassement de postes. UN وقد تم تقييم المقترحات المتعلقة بتلك المناصب العليا باستخدام عملية التصنيف الخاصة باستعراض الوظائف التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Les priorités ci-après ont été évaluées eu égard à l'exécution du mandat et à l'orientation future du BINUB. UN وقد تم تقييم الأولويات التالية من حيث تنفيذ الولاية والتوجه المستقبلي للمكتب:
    Ces postes ont été évalués pendant l'année scolaire 2001/2002. UN وقد تم تقييم هذه الوظائف في السنة الدراسية 2001-2002.
    Les progrès ont été évalués au moyen d'un questionnaire et de visites effectuées dans plusieurs pays. UN وقد تم تقييم التقدم المحرز عن طريق إجراء استبيان والقيام بعدد من الزيارات القطرية.
    La biodégradation du SPFO a été évaluée dans une variété de tests. UN وقد تم تقييم التحلل العضوي للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في ضرب من الاختبارات.
    Les charges ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5‚5 في المائة.
    Les charges ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5‚5 في المائة.
    Les priorités du Gouvernement ont été évaluées et les problèmes essentiels identifiés. UN وقد تم تقييم أولويات الحكومة وحددت المشاكل الرئيسية.
    Les charges à payer ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة.
    Les charges ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    Les charges ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    Les charges à payer ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    Les charges à payer ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    Les charges à payer ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة.
    Pour ces postes, les propositions ont été évaluées au regard des directives de la Commission de la fonction publique internationale relatives au reclassement de postes. UN وقد تم تقييم المقترحات المتعلقة بتلك المناصب العليا باستخدام عملية التصنيف الخاصة باستعراض الوظائف التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le rôle du HCR et la valeur ajoutée de la planification orientée vers les solutions ont été évalués; les domaines dans lesquels le HCR devait concentrer ses ressources limitées ont été identifiés, compte dûment tenu des besoins des réfugiés tchétchènes. UN وقد تم تقييم دور المفوضية والقيمة المضافة في تخطيطها الموجه نحو إيجاد الحلول وحددت المجالات التي ينبغي للمفوضية أن توجه لها مواردها المحدودة مع المراعاة الخاصة لاحتياجات اللاجئين الشيشان.
    Les plans quinquennaux successifs de promotion de la femme ont été couronnés de succès et ont été évalués à tous les stades de leur application. UN 53 - وقد تم تقييم خطط الخمس سنوات الأساسية المتتالية لسياسات المرأة في كل مرحلة من مراحل التنفيذ.
    Les Services pour les zones rurales et reculées ont été évalués en 2003. Les résultats de cette évaluation indiquent que ce programme fonctionne bien et que l'accès des Néo-Zélandais aux services a été accru grâce à une amélioration de la collaboration entre les institutions concernées et aussi grâce à la détermination et à l'imagination des coordonnateurs locaux. UN 334 - وقد تم تقييم خدمات الدواخل في عام 2003 حيث توضح النتائج أن المبادرة تؤدي عملها جيداً وأن سُبُل وصول سكان أرياف نيوزيلندا إلى الخدمات قد لقيت تعزيزاً من خلال تحسين التعاون فيما بين الوكالات وكمحصلة للالتزام والدراية المحنكة من جانب المنسقين المحليين.
    La quasi-totalité de ses programmes a été évaluée, ce qui a renforcé sa conviction que l'approche-programme est bien la méthode la plus efficace et la plus indiquée pour dispenser l'aide au développement. UN وقد تم تقييم مشاريعها كلها تقريبا، مما يعزز اعتقادها بأن النهج البرنامجي هو أكثر طرق تقديم المساعدة الانمائية فاعلية وديمومة.
    La vulnérabilité du FIDA face aux problèmes engendrés par le passage à l’an 2000 a été évaluée, ainsi que l’incidence de composantes non compatibles éventuelles sur les activités du Fonds. UN ١١٠ - وقد تم تقييم مدى تعرض الصندوق للمشاكل المتصلة بمسألة عام ٢٠٠٠، وتقييم مدى تأثير العناصر التي يمكن أن تكون غير متوافقة مع عام ٢٠٠٠ على سير العمل.
    Entre 1999 et 2003, un peu plus de 60 oeuvres ont fait l'objet d'une évaluation et un appui a été fourni pour en faire traduire 35. UN وقد تم تقييم أكثر من 60 عملاً بين عامي 1999 و2003 ورصدت الاعتمادات لترجمة 35 مؤلفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus