"وقد تم ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui a été fait
        
    • 'est ce qui avait été fait
        
    • cela a été fait
        
    • cette mesure a été prise
        
    • 'a fait
        
    • ceci s'est fait
        
    • cela s'est fait
        
    • cette décision a été prise
        
    • Ça a été fait
        
    Il a immédiatement été ordonné à l'Iraq de remettre ce matériel dans sa position initiale, ce qui a été fait. UN وأعطيت على الفور تعليمات للعراق بإعادة المعدات إلى موقعها اﻷصلي. وقد تم ذلك.
    Il a donc estimé que le jugement devrait être exécuté et les prestations liées à l'expatriation octroyées aux requérants, ce qui a été fait. UN ومن ثم، أشار المستشار القانوني بوجوب تنفيذ الحكم ودفع استحقاقات اﻹعادة إلى الوطن للمدعيين. وقد تم ذلك.
    C'est ce qui avait été fait. UN وقد تم ذلك.
    cela a été fait au nom d'une foi dont certains se sentent peut-être proches. Open Subtitles وقد تم ذلك تحت اسم عقيدة قد يشعر بعضكم بالتعاطف معها.
    cette mesure a été prise au titre des tâches administratives de routine et n'est pas due à un événement important. UN وقد تم ذلك اعتيادياً، ولم يتسبب فيه أي أمر ذي شأن.
    Elle l'a fait en écrivant à toutes les institutions pour les informer des recommandations spécifiques intéressant leur travail. UN وقد تم ذلك كله بإرسال كتاب إلى جميع المؤسسات لإبلاغها بالتوصيات المحددة ذات الصلة بعملها.
    ceci s'est fait dans le cadre d'une campagne pluriannuelle de la Fondation pour inciter à utiliser le bois, matériau écologique, dans les constructions et les rénovations de bâtiments. UN وقد تم ذلك في إطار حملة المؤسسة متعددة السنوات لتشجيع استخدام الخشب، وهو مادة من المواد المراعية للبيئة، في البناء وتجديد المباني.
    cela s'est fait en participant à une opération multinationale : la Force de stabilisation (SFOR) de maintien de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وقد تم ذلك خلال المشاركة في عملية متعددة الجنسيات: وهي قوة تثبيت الاستقرار في بعثة حفظ السلام في البوسنة والهرسك.
    cette décision a été prise malgré les objections de l'ONUSAL, qui estimait qu'elle était contraire aux dispositions de l'Accord et aux engagements pris ultérieurement par le Gouvernement. UN وقد تم ذلك بالرغم من اعتراض بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بأن هذا الاجراء مخالف للاتفاقات ولتعهدات الحكومة فيما بعد.
    C'est ce qui a été fait s'agissant de nombreux traités auxquels l'Allemagne est partie. UN وقد تم ذلك في العديد من المعاهدات المبرمة بمشاركة ألمانيا.
    - L'Accord prévoit de nommer un gouverneur du Darfour dans les rangs des mouvements signataires, ce qui a été fait. UN :: أقرت الاتفاقية تعيين والي في دارفور من الحركات وقد تم ذلك.
    - L'Accord prévoit de nommer deux gouverneurs adjoints au Darfour dans les rangs des mouvements signataires, ce qui a été fait. UN :: أقرت اللجنة تعيين نائبي والي في دارفور من الحركات وقد تم ذلك.
    Ils ont chargé le Président du Conseil de faire part au Représentant permanent du Soudan des préoccupations du Conseil à propos des entraves persistantes à la liberté de déplacement du personnel de la MINUAD, ce qui a été fait le jour même. UN وطلبوا إلى رئيس المجلس أن يطلع الممثل الدائم للسودان على قلق المجلس إزاء استمرار فرض قيود على حركة أفراد العملية المختلطة. وقد تم ذلك في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    C'est ce qui avait été fait. UN وقد تم ذلك.
    C'est ce qui avait été fait. UN وقد تم ذلك.
    C'est ce qui avait été fait. UN وقد تم ذلك.
    cela a été fait en étroite consultation avec les autorités allemandes compétentes et avec leur appui. UN وقد تم ذلك في تشاور وثيق مع السطات اﻷلمانية المختصة، وبتأييد منها.
    cela a été fait après le débat général et des contacts bilatéraux avec de nombreuses délégations. UN وقد تم ذلك على أثر المناقشة العامة والاتصالات الثنائية التي جرت بين العديد من الوفود.
    7. cette mesure a été prise afin de faciliter la mise en route de pourparlers techniques de haut niveau entre l'Iraq et la Commission spéciale. UN " ٧ - وقد تم ذلك بغية تسهيل بدء إجراء محادثات فنية رفيعة المستوى بين العراق واللجنة الخاصة.
    cette mesure a été prise en juillet 2008 après l'entrée en vigueur de la loi sur le travail et les obligations familiales. UN وقد تم ذلك في تموز/يوليه 2008 بعد دخول قانون العمل والرعاية حيز النفاذ.
    Elle l'a fait en apportant une assistance technique, en organisant des campagnes de sensibilisation, en fournissant des services et en facilitant des partenariats. UN وقد تم ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية والدعوة وتقديم الخدمات وتسهيل إقامة الشراكات.
    ceci s'est fait en association avec le Zona Club de Nassau, le Rotary Club de West Nassau, le Groupe de la violence domestique de la Royal Bahamas Police Force et du Centre de crise pour communiquer à la collectivité les préoccupations que suscite la violence domestique. UN وقد تم ذلك بشراكة مع نادي زونتا في ناسو، ونادي الروتاري في ناسو الغربية، ووحدة العنف الأسري التابعة لقوة شرطة جزر البهاما الملكية، ومركز الأزمات، من أجل تعريف المجتمعات المحلية بشؤون العنف الأسري.
    La plupart des pays en transition ont réalisé des progrès en adoptant les pratiques et les normes commerciales internationales; dans plusieurs cas cela s'est fait dans le cadre de programmes exécutifs par les Nations Unies. UN وأحرزت معظم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تقدما في اﻷخذ بالممارسات والمعايير والقواعد التجارية الدولية، وقد تم ذلك في معظم الحالات بدعم من برامج اﻷمم المتحدة.
    cette décision a été prise en décembre 2008, alors que la Cour avait été déjà saisie du différend sur l'article 11 de l'Accord intérimaire de 1995. UN وقد تم ذلك في كانون الأول/ديسمبر 2008، بعد أن عرضت المنازعة بشأن المادة 11 من الاتفاق المؤقت لعام 1995 على المحكمة.
    Ça a été fait avec une tronçonneuse. Open Subtitles وقد تم ذلك بالمنشار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus