"وقد تم وضع" - Traduction Arabe en Français

    • a été élaboré
        
    • a été établi
        
    • ont été élaborées
        
    • a été mis au point
        
    • a été élaborée
        
    • a été mis en place
        
    • ont été mis au point
        
    • ont été mises en place
        
    • ont été mises au point
        
    • a été conçu
        
    • ont été élaborés et
        
    Un Manuel intersectoriel de formation sur la violence domestique a été élaboré à l'intention des prestataires de services. UN وقد تم وضع دليل تدريبي متعدد القطاعات في مجال العنف المنزلي، ويجري استخدامه لتدريب مقدمي الخدمات.
    Le guide de l'animateur qui a été élaboré en s'inspirant de cette initiative sera diffusé plus largement dans toute l'organisation. UN وقد تم وضع دليل للوسيط استناداً إلى هذه المبادرة، ومن المقرر توزيعه على نطاق أوسع على مستوى المنظمة.
    Un répertoire des projets de la Banque a été établi et sera régulièrement mis à jour, les projets devant continuer à se multiplier. UN وقد تم وضع دليل عن مشاريع البنك الدولي سيتم استكماله بشكل دوري مع توقع استمرار تزايد عدد المشاريع.
    Les directives en question ont été élaborées et sont mises en application depuis cinq ans. UN وقد تم وضع هذه المبادئ التوجيهية، وهي نافذة المفعول منذ خمس سنوات.
    Ce projet a été mis au point et devrait être lancé à la fin de 2002. UN وقد تم وضع المشروع ويتوقع استهلاله في الجزء الأخير من عام 2002.
    Une procédure a été élaborée en vue de contributions futures, et les responsabilités ont été transférées au niveau local. UN وقد تم وضع طريقة للإسهام في هذه العمليات مستقبلا وأصبحت المسؤولية عنها ملكية محلية.
    Un dispositif d'appui aux greffes des établissements pénitentiaires a été mis en place et mérite d'être soutenu par tous les partenaires. UN وقد تم وضع آلية لدعم أقلام المؤسسات الاصلاحية تستحق الدعم من جانب كافة الشركاء.
    Des documents d'orientation ont été mis au point pour être distribués et utilisés au Siège et dans les autres lieux d'affectation. UN وقد تم وضع مواد للتوجيه لتوزيعها واستخدامها في المقر ومراكز العمل اﻷخرى.
    Des politiques exclusives de contrôle des exportations ont été mises en place à une époque où il n'existait pas d'accords mondiaux traitant de manière globale des préoccupations en matière de prolifération. UN وقد تم وضع سياسات مراقبة الصادرات الحصرية في وقت لم تتوفر فيه اتفاقات عالمية تتناول بشكل شامل شواغل الانتشار.
    De nouvelles recommandations ont été mises au point sur l'élaboration de programmes et les dispositifs internes ont été adaptés aux instructions révisées. UN وقد تم وضع توجيهات جديدة في البرمجة وجعلت الأطر الداخلية ممتثلة للتوجيهات المنقحة.
    Par ailleurs, un code mondial de conduite concernant la libération des organismes dans l'environnement a été élaboré dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). UN وقد تم وضع مدونة سلوك عالمية بشأن إطلاق الكائنات الحية إلى البيئة في إطار منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Le Plan d'action a été élaboré par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, en collaboration avec le secrétariat du NEPAD. UN وقد تم وضع خطة العمل بتوجيه من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة مع أمانة الشراكة الجديدة.
    Ce programme a été élaboré sur l'initiative du Ministère de la CONDIFFA avec l'appui technique et financier du PNUD. UN وقد تم وضع هذا البرنامج بناء على مبادرة من وزارة شؤون المرأة والأسرة وبدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un protocole de prise en charge des abus a été établi et mis en œuvre. UN وقد تم وضع وتنفيذ بروتوكول للتعامل مع إساءة المعاملة.
    Un programme d'assistance aux ateliers protégés de production a été établi à cet égard. UN وقد تم وضع برنامج مساعدة ورش الإنتاج المحمية لمعالجة هذه المشكلة.
    Des conventions ont été élaborées et adoptées sur la base de projets établis par la Commission du droit international et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. UN وقد تم وضع اتفاقيات واعتمادها على أساس مشاريع أعدتها لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Des directives et des stratégies pour traiter des questions sexospécifiques ont été élaborées et sont actuellement en cours de révision. UN وقد تم وضع مبادئ توجيهية لمعالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس ويجري حاليا استعراضها.
    Le concept qui est à la base de l'actuel système de pensions a été mis au point en 1994 et va dans le sens de la réforme de la sécurité sociale de 1991. UN وقد تم وضع مفهوم نظام المعاشات الحالي في عام 1994 كاستمرار لأفكار إصلاح التأمين الاجتماعي لعام 1991.
    Une loi sur la justice des mineurs a été élaborée et des mesures pertinentes dans ce domaine sont en cours d'application. UN وقد تم وضع القانون المتعلق بقضاء الأحداث ويتم حالياً اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    Le dispositif administratif nécessaire pour convertir les engagements en espèces a été mis en place. UN وقد تم وضع الترتيبات الإدارية اللازمة لتحويل التعهُّدات إلى مبالغ نقدية.
    Les premiers modules d'un manuel destiné aux jeunes sur la conception de projets de prévention ont été mis au point. UN وقد تم وضع أول نميطة لدليل مناسب للشباب عن كيفية تصميم مشاريع الوقاية.
    Des mesures de lutte contre la drogue et de prévention de la toxicomanie pour la période 1998-2000 ont été mises en place et sont actuellement en cours d'exécution. UN وقد تم وضع تدابير مكافحة المخدرات ومنع اﻹدمان على المخدرات للفترة من ١٩٩٨-٢٠٠٠ ويجري حاليا تنفيذها.
    Certaines mesures de coordination ont été mises au point et pourraient éventuellement être maintenues et ajustées en fonction de l'évolution des circonstances, y compris en ce qui concerne la nécessité éventuelle d'une action préventive. UN وقد تم وضع بعض تدابير التنسيق التي يمكن، على وجه الاحتمال،توسيع نطاقها وتعديلها لتتكيف مع الظروف المتغيرة، بما في ذلك إمكانية النظر في الحاجة لاتخاذ اجراءات وقائية.
    Un modèle d'intervention sociale intégré a été conçu, qui permet d'arracher chaque année quelque 500 jeunes à ces groupes. UN وقد تم وضع نموذج للرعاية الشاملة أسفر عن سحب نحو 500 عضو من هذه العصابات كل عام.
    Plusieurs programmes visant à relever le rendement énergétique, particulièrement dans le secteur de la production d'électricité et le secteur industriel, ont été élaborés et mis en oeuvre. UN وقد تم وضع وتنفيذ عدة برامج لرفع كفاءة الطاقة، ولا سيما في قطاعي القوى والصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus