le SBI voudra peutêtre examiner les renseignements communiqués et prendre les mesures qu'il jugera nécessaires. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات المقدمة واتخاذ أي إجرء تراه لازما. |
le SBI voudra peutêtre envisager cette solution et recommander à la Conférence des Parties de revenir sur ses décisions antérieures concernant le nombre de réunions obligatoires des groupes d'experts. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ استعراض هذا الترتيب وتوصية مؤتمر الأطراف بإعادة النظر في مقرراته السابقة بشأن عدد الاجتماعات التي يجب أن تعقدها أفرقة الخبراء. |
le SBI voudra peut-être également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها. |
le SBI voudra peut-être également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها. |
il voudra peut-être aussi examiner les renseignements communiqués sur les propositions et les bonnes pratiques relatives à la participation des organisations ayant le statut d'observateur dans le système des Nations Unies et donner des orientations supplémentaires s'il y a lieu. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في المعلومات المقدمة بشأن المقترحات والممارسات الجيدة المتبعة فيما يتصل بالمنظمات المعتمدة بصفة مراقب في منظومة الأمم المتحدة وأن تقدم مزيدا من التوجيه حسب الاقتضاء. |
28. Le SBI voudra peut—être formuler une recommandation à la Conférence des Parties pour que celle—ci se prononce sur cette question. | UN | 28- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ صياغة توصية تقدم إلى مؤتمر الأطراف للبت في هذه المسألة. |
il pourrait parallèlement demander instamment aux Parties qui n'ont pas encore acquitté leur contribution de le faire dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |
En particulier, le SBI pourrait: | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ بوجه خاص ما يلي: |
le SBI jugera peutêtre utile de faire des recommandations à la Conférence des Parties à sa sixième session concernant de nouvelles directives à l'intention du FEM. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة بشأن تقديم المزيد من الارشادات إلى مرفق البيئة العالمية. |
le SBI voudra peutêtre également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه. |
8. le SBI voudra peutêtre examiner les informations qui figurent dans le présent document et faire des recommandations à leur égard. | UN | 8- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن تقدم توصيات بشأنها. |
le SBI voudra peutêtre faire une recommandation à cet effet pour adoption par la Conférence des Parties et par la COP/MOP. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم توصية في هذا الصدد ليوافق عليها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
32. le SBI voudra peutêtre inviter les Parties disposées à accueillir la douzième session de la Conférence des Parties à soumettre une proposition à cet effet. | UN | 32- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ دعوة الأطراف المهتمة باستضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف إلى تقديم عروض الاستضافة. |
le SBI voudra peut-être prendre note des renseignements fournis et arrêter les mesures qu'il jugera nécessaires. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المعلومات المقدمة وأن تتخذ أي إجراء تراه ضرورياً. |
le SBI voudra peut-être procéder à un premier échange de vues sur cette question à sa deuxième session. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ إجراء تبادل أولي لﻵراء حول هذه المسألة في دورتها الثانية. |
26. le SBI voudra peut-être examiner les options envisagées dans ce document. | UN | 26- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الخيارات الواردة في تلك الورقة. |
il voudra peut-être aussi examiner les renseignements communiqués sur les propositions et les bonnes pratiques relatives à la participation des organisations ayant le statut d'observateur dans le système des Nations Unies et donner des orientations supplémentaires s'il y a lieu. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في المعلومات المقدمة بشأن المقترحات والممارسات الجيدة المتبعة فيما يتصل بالمنظمات المعتمدة بصفة مراقب في منظومة الأمم المتحدة وأن تقدم مزيدا من التوجيه حسب الاقتضاء. |
il voudra peut-être aussi engager le débat sur la détermination de la fréquence de soumission des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, en vue de recommander un projet de décision sur cette question pour adoption par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً الشروع في مناقشات بشأن تحديد تواتر تقديم البلاغات الوطنية من قِبَل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية التوصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
Le SBI voudra peut—être poursuivre l'examen de ces questions en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa cinquième session. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة مناقشاتها بشأن هذه المسائل بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
Le SBI voudra peut—être aussi envisager de fixer au 3 novembre 1998 la date limite de soumission de ces offres. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا النظر في تحديد يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ كآخر موعد لتقديم عروض استضافة الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف. |
il pourrait aussi examiner les propositions relatives à l'organisation des travaux de la session qui figurent dans le document cidessous, et donner des directives complémentaires. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في الاقتراحات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الوثيقة أدناه، وتقديم مزيد من الإرشادات بشأنها. |
2. Le SBI pourrait donner des directives au secrétariat sur les points évoqués ci-après concernant : | UN | ٢ - وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توجه الأمانة بشأن النقاط المثارة أدناه المتعلقة بـ: |
le SBI jugera peutêtre utile d'examiner le texte de cette déclaration et de faire des recommandations à la Conférence des Parties à sa sixième session concernant des directives à l'intention du FEM. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا البيان وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة توصيات بشأن الإرشادات الممكن توجيهها إلى المرفق. |
il voudra peutêtre examiner les différentes solutions envisagées dans ce document et recommander de les reprendre dans une décision d'ensemble sur les questions administratives et financières qui serait adoptée par la Conférence des Parties à sa sixième session. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في مختلف الخيارات المطروحة في هذه الوثيقة وأن تدرج في توصيتها هذه الخيارات في مقرر جامع بشأن المسائل الإدارية والمالية يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |
Le SBI souhaitera peutêtre prendre note des informations communiquées par le secrétariat, examiner les suggestions présentées et donner des directives sur ces différents points. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة، وأن تنظر في المقترحات المعروضة، وأن تقدم ارشادات حول هذه المسائل. |
14. le SBI souhaitera peut-être engager un débat sur la manière dont l'examen de ce point doit se dérouler. | UN | 14- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تشرع في مداولات بشأن كيفية المضي في تناول هذا البند. |