"وقد حصل" - Traduction Arabe en Français

    • a obtenu
        
    • ont reçu
        
    • a reçu
        
    • ont obtenu
        
    • il y a eu
        
    • il avait eu
        
    • a bénéficié
        
    • ont bénéficié
        
    • ont perçu
        
    • avait reçu
        
    • a recueilli
        
    • il est titulaire
        
    L'Observatoire a obtenu des résultats qui figurent en référence à l'annexe V. UN وقد حصل المركز الوطني على النتائج والمنجزات التي يشار إليها في المرفق الخامس.
    Il a obtenu un diplôme de droit de l'Université de Sydney en 1964. UN وقد حصل في عام 1964 على إجازة في القانون من جامعة سيدني.
    Plusieurs centaines de personnes ont reçu des vivres dans le cadre de ce programme. UN وقد حصل عدة مئات من الأشخاص على الغذاء من هذا البرنامج.
    Grâce à des activités de sensibilisation actives menées en 2013, le projet a reçu l'appui de la communauté locale et du Gouvernement kirghize. UN وقد حصل المشروع، من خلال أنشطة استثارة الوعي النشطة في 2013 على الدعم من كل من المجتمع المحلي وحكومة قيرغيزستان.
    Treize élèves ont obtenu des notes suffisantes pour pouvoir suivre une formation à l'étranger. UN وقد حصل ثلاثة عشر طالبا على درجات تخول لهم تلقي تدريبا في الخارج.
    il y a eu ce type de cas au Royaume-Uni s'agissant de femmes appartenant à des communautés de la diaspora asiatique. UN وقد حصل ذلك في المملكة المتحدة لنساء منتميات إلى مجتمعات المغتربين الآسيويين.
    il avait eu une fois l'autorisation de téléphoner à sa femme et à ses enfants et sa mère lui avait rendu visite à plusieurs reprises. UN وقد حصل مرة على إذن بالاتصال هاتفياً بزوجته وأبنائه، وتلقّى زيارات من والدته.
    Le Président Martelly a bénéficié d'un large soutien populaire. UN وقد حصل الرئيس مارتيللي على دعم شعبي واسع النطاق.
    Les lauréats du concours ont bénéficié d'un soutien accru de l'organisation. UN وقد حصل الفائزون في المسابقة على مزيد من الدعم من المنظمة.
    L'auteur a obtenu devant cette juridiction réparation sur ce point puisque son avocate a été condamnée à lui verser 60 000 euros de dommages et intérêts. UN وقد حصل صاحب البلاغ على تعويض أمام تلك المحكمة عن هذا التقصير لأن المحكمة أمرت المحامية بدفع تعويض له قدره 000 60 يورو.
    Il a obtenu auprès de l'électorat indépendantiste un score non négligeable dans le Nord et aux îles Loyauté. UN وقد حصل في مقاطعة الشمال وفي مقاطعة جزر لويالتي على عدد لا يستهان به من أصوات الناخبين المؤيدين للاستقلال.
    Le Groupe d'experts a obtenu ces dossiers et les a analysés. UN وقد حصل الفريق على هذه الوثائق وقام بتحليلها.
    Le Groupe d'experts a obtenu et examiné les certificats d'audit de la société Lonestar pour plusieurs années. UN وقد حصل الفريق على المراجعات الحسابية المعتمدة لشركة لونستار لعدة سنوات وقام باستعراضها.
    Près de 200 organisations non gouvernementales ont reçu une aide financière de l'État. UN وقد حصل ما يقرب من 200 منظمة غير حكومية على تمويل من الدولة.
    Quelque 20 000 d'entre elles ont reçu des allocations en espèces, un soutien en matière d'éducation ou d'autres formes de réparation. UN وقد حصل نحو 000 20 منهم على علاوات نقدية، أو أو دعم تعليمي، أو أشكال أخرى من التعويض.
    Plus de 200 institutions situées dans des pays en développement ont reçu un soutien dans le domaine du renforcement de leurs capacités. UN وقد حصل ما يزيد على 200 مؤسسة في بلدان نامية دعما يتعلق ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    Il a reçu 248 voix sur 250 au cours d'un vote à bulletins secrets. UN وقد حصل من خلال الاقتراع السري على ٢٤٨ صوتا من مجموع ٢٥٠ صوتا.
    Mon Représentant spécial a reçu l'appui de tous les chefs d'Etat concernés. UN وقد حصل ممثلي الخاص على تأييد رؤساء الدول المعنية جميعهم.
    Il a reçu des subventions de l'UNICEF et du Fonds des Nations Unies pour la population afin de lutter contre la violence sexiste. UN وقد حصل على تمويل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمعالجة العنف الجنساني.
    Les prisons syriennes sont des institutions dont l'objet est de réformer et un certain nombre de prisonniers ont obtenu un diplôme universitaire au cours de leur incarcération. UN والسجون في سورية هي دور إصلاح. وقد حصل العديد من السجناء على شهادات جامعية أثناء تمضية فترة سجنهم.
    Jusqu'ici, il y a eu très peu de procès lors desquels des plaignants ont invoqué le harcèlement sexuel. UN وقد حصل حتى الآن عدد قليل جداً من الحالات التي أُحيلت إلى المحكمة وادَّعت فيها الضحايا بوقوع تحرش جنسي ضدها.
    il avait eu une fois l'autorisation de téléphoner à sa femme et à ses enfants et sa mère lui avait rendu visite à plusieurs reprises. UN وقد حصل مرة على إذن بالاتصال هاتفياً بزوجته وأبنائه، وتلقّى زيارات من والدته.
    L’initiative a bénéficié d’une très efficace coopération du Secrétariat de l’ONU au niveau du département. UN وقد حصل تعاون ممتاز على صعيد اﻹدارات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    À ce jour, quelque 3000 personnes ont bénéficié d'une telle formation. UN وقد حصل قرابة 000 3 شخص على مثل ذلك التدريب حتى الآن.
    Les deux juges ont perçu le même traitement mensuel, annuel et global pendant cette période. UN وقد حصل القاضيان على نفس المرتب الشهري والسنوي والإجمالي خلال تلك الفترة.
    Après l'enregistrement de la plainte, l'un des requérants avait reçu un permis humanitaire en Suisse et avait retiré sa requête. UN وقد حصل أحد المشتكين، بعد تسجيل الشكوى بفترة، على رخصة الإقامة في سويسرا لأسباب إنسانية وسحب شكواه على إثر ذلك.
    Le projet pilote en cours, le premier de ce type en zone urbaine, a recueilli le soutien des principaux dirigeants communautaires. UN وقد حصل المشروع الرائد الجاري، وهو الأول من نوعه في منطقة حضرية، على دعم القادة الرئيسيين للمجتمعات المحلية.
    il est titulaire de la chaire Charles L. Denison depuis 1994. UN وقد حصل على كرسي الأستاذية المسمى باسم شارلز ل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus