"وقد حققت" - Traduction Arabe en Français

    • a atteint
        
    • ont obtenu
        
    • a réalisé
        
    • ont atteint
        
    • ont permis
        
    • a enquêté
        
    • a enregistré
        
    • a obtenu
        
    • a accompli
        
    • a permis
        
    • sont parvenus
        
    • ont enregistré
        
    • est parvenue
        
    • a connu
        
    • a fait
        
    L'accès universel à l'enseignement primaire est assuré au Mexique et le taux d'achèvement des études primaires a atteint 94,5 %. UN وقد حققت المكسيك التغطية الشاملة للتعليم الابتدائي، كما ارتفع معدل إتمام المرحلة الابتدائية إلى 94.5 في المائة.
    L'AMISOM et le Gouvernement fédéral de transition ont obtenu quelques bons résultats mais ils ont besoin d'appuis renforcés. UN وقد حققت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية بعض التقدم، ولكنهما بحاجة إلى المزيد من الدعم.
    Jusqu'à présent la Commission a tenu huit sessions; en outre, la Commission a réalisé des progrès substantiels dans plusieurs domaines, y compris la première phase d'inspection. UN ولقد عقدت اللجنة حتى اﻵن ثماني دورات، وقد حققت اللجنة تقدما كبيرا في بضعة مجالات، بما في ذلــك حجم عمل التفتيش.
    Les ressources dont disposent les caisses de pension ont considérablement augmenté mais ne représentent encore que moins de 10 % du PIB, sauf au Chili, où elles ont atteint 40 % du PIB, alors que, dans de nombreux pays développés, cette proportion dépasse 50 %. UN وقد حققت اﻷصول نموا كبيرا ولكن متوسط حجم أصول صناديق المعاشات التقاعدية ما زال أقل من ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، باستثناء شيلي التي وصل فيها إلى ٤٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Nos efforts individuels et collectifs nous ont permis d'obtenir un certain nombre de bons résultats. UN وقد حققت جهودنا الفردية والجماعية بعض النجاح.
    La MINUEE a enquêté et continué de suivre la situation de près. UN وقد حققت البعثة في هذه الحوادث، وهي ما زالت ترصد الوضع عن كثب.
    Elle a enregistré des progrès sur les thèmes de l'universalisation et du Programme de parrainage, et a examiné le rapport de l'Unité d'appui à l'application. UN وقد حققت تقدماً في موضوعَي العالمية وبرنامج الرعاية، ونظرت في تقرير وحدة دعم التنفيذ.
    Il faut souligner à cet égard que le Gouvernement espagnol respecte scrupuleusement la décision de l'Assemblée générale et qu'il a obtenu des résultats encourageants. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في التشديد على أن إسبانيا تمتثل بدقة لقرار الجمعية العامة وقد حققت نتائج مشجعة.
    Je suis très reconnaissant à Mme Anstee du travail considérable qu'elle a accompli dans des conditions extrêmement difficiles. UN وإنني أشعر بالامتنان الشديد للسيدة آنستي لما قامت به من أعمال. وقد حققت السيدة آنستي الكثير في ظل أصعب الظروف.
    Le Bélarus a atteint avant expiration du délai l'objectif inscrit dans la Déclaration du Millénaire pour le développement consistant à instaurer l'égalité entre hommes et femmes. UN وقد حققت بيلاروس الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين قبل الموعد المحدد لذلك.
    La Chine a atteint avant les délais fixés les objectifs relatifs à l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim. UN وقد حققت الصين، قبل الموعد المحدد، أهداف القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Ces coopératives ont obtenu de bons résultats, non seulement pour les femmes elles-mêmes, mais aussi pour l'ensemble de la population locale. UN وقد حققت التعاونيات نتائج إيجابية ليس للمرأة فحسب بل أيضاً للسكان المحليين جميعاً.
    La quasi-totalité des organismes des Nations Unies ont obtenu des résultats remarquables à cet égard. UN وقد حققت جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا نتائج باهرة في هذا المضمار.
    Le Botswana a réalisé des progrès en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté, comme le démontre la baisse de la part de la population qui vit sous le seuil de pauvreté. UN وقد حققت بوتسوانا بعض التقدم صوب استئصال الفقر، حسبما يتجلى في انخفاض نسبة الذين يعيشون دون خط الفقر الأدنى.
    Les États-Unis et leurs alliés ont atteint une partie de leurs objectifs en infligeant à l'Iraq des pertes aussi lourdes en vies humaines et en matériel. UN وقد حققت الولايات المتحدة وحلفاؤها جزئيا أهدافها عندما ألحقت بالعراق مثل هذا الدمار البشري والمادي الضخم.
    Tous ces mouvements ont permis d'apporter un changement qui semblait au départ impossible ou insensé. UN وقد حققت جميع هذه الحركات نجاحاً كان يبدو بعيد المنال وغير معقول.
    Il a enquêté sur toutes les allégations de persécution et a constaté qu'elles n'étaient pas fondées. UN وقد حققت المفوضية في جميع الادعاءات المتعلقة بالاضطهاد وتبين أنه لا أساس لها من الصحة.
    En 2011, notre commerce extérieur a enregistré une croissance de 14 %. UN وقد حققت التجارة الخارجية للإمارات عام 2011 نموا بمعدل 14 في المائة.
    Le Myanmar a obtenu des résultats notables dans l'exécution de ses programmes de développement nationaux, qui tiennent compte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد حققت ميانمار إنجازات ملموسة في إطار اضطلاعها ببرامج التنمية الوطنية التي تعكس الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le gouvernement d'unité nationale a accompli certains progrès, mais il reste beaucoup à faire pour rétablir la démocratie dans le pays. UN وقد حققت حكومة الوحدة الوطنية بعض التقدم ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله كي يعود البلد إلى الديمقراطية.
    Ce mécanisme a permis d'économiser 2,5 mois en moyenne par poste. UN وقد حققت هذه العملية وفورات بلغت في المتوسط شهرين ونصف شهر بالنسبة لكل وظيفة.
    Les trois pays sont parvenus à un niveau élevé de coordination et de communication durant la transition. UN وقد حققت البلدان الثلاثة قدرا عـاليا من التنســـــيق والتواصل فيما بينها أثناء فترة الانتقال.
    Ces initiatives à l'échelle de la région ont enregistré des progrès marqués dans des municipalités du Brésil, de Colombie et du Mexique. UN وقد حققت هذه المبادرات المنفذة على نطاق المنطقة نتائج ملموسة في بلديات البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    La Chine est parvenue à une couverture complète du régime d'assurance vieillesse. UN وقد حققت الصين بشكل عام التغطية الكاملة لنظام تأمين المعاشات الاجتماعية.
    Cette stratégie a connu de grands succès et la demande d'éducation a explosé autant pour les filles que pour les garçons. UN وقد حققت هذه الاستراتيجية قدرا كبيرا من النجاح، وشهد الطلب على التعليم زيادة هائلة بالنسبة للأولاد والبنات معا.
    En l'occurrence, le groupe a fait la lumière sur 12 cas sur 24. UN وقد حققت الوحدة نتائج مرضية في 12 حالة من أصل 25 حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus