ayant examiné le rapport détaillé et exhaustif de l'experte indépendante sur la situation des droits de l'homme au Libéria, | UN | وقد درست التقرير المفصل والشامل للخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا، |
ayant examiné le rapport du Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance, | UN | وقد درست تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، |
ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur cette question1, | UN | وقد درست تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند)١(، |
ayant également examiné le rapport du Secrétaire général sur cette question2, | UN | وقد درست أيضا تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة)٢(، |
Il a examiné les rapports parallèles que certaines organisations non gouvernementales ont soumis au Comité, mais il ne souscrit pas à tous les points qui y sont soulevés. | UN | وقد درست التقارير البديلة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة، لكنها لم توافق على جميع النقاط التي وردت فيها. |
ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l’application de la résolution 52/34 A/53/379. | UN | وقد درست تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/٣٤)٢(، |
ayant examiné le chapitre pertinent du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | " وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
ayant examiné le rapport du Secrétaire général, en date du 9 septembre 1994, sur le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement A/49/371. | UN | وقد درست تقرير اﻷميـن العـام المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عن برنامج اﻷمـم المتحــدة ـ |
ayant examiné le point relatif à la crise opposant la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste aux États-Unis d'Amérique, à la France et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, | UN | وقد درست البند المتعلق باﻷزمة الراهنة بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى من ناحية، والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وجمهورية فرنسا، من ناحية أخرى، |
ayant examiné le rapport du Secrétaire général, établi en application de sa résolution 845 (IX) du 22 novembre 1954, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام() المعد عملا بقرارها 845 (د-9) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1954، |
ayant examiné le chapitre pertinent du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | " وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
ayant examiné le rapport du Secrétaire général, établi en application de sa résolution 845 (IX) du 22 novembre 1954, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام() المعد عملا بقرارها 845 (د-9) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1954، |
ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 47/48 A/48/399. | UN | وقد درست تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ القرار ٧٤/٨٤)٢(، |
ayant examiné le chapitre pertinent du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux Voir A/47/23 (Partie V), chap. IX. | UN | " وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة)٢(، |
ayant examiné le rapport du Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance A/AC.109/L.1796. | UN | وقد درست تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة)١(، |
ayant également examiné le rapport du Secrétaire général sur la question A/48/436. | UN | وقد درست أيضا تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند)٥(، |
ayant également examiné le rapport du Secrétaire général sur la question A/49/384. | UN | وقد درست أيضا تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند)٤(، |
La Cour a examiné la première exception préliminaire de la Fédération de Russie au regard des événements survenus pendant trois périodes distinctes. | UN | وقد درست المحكمة أول التحفظات الأولية للاتحاد الروسي فيما يتعلق بأحداث وقعت خلال ثلاث فترات زمنية محددة. |
ayant examiné en outre le chapitre du rapport du Comité spécial relatif à la question Le présent chapitre. | UN | وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة)٢٠(، |
ayant examiné également le chapitre pertinent du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()، |
Le Gouvernement bélarussien a étudié attentivement la partie du rapport consacrée aux sanctions. | UN | وقد درست حكومة بيلاروس بعناية ذلك الفصل من التقرير الذي يعالج الجزاءات. |
ayant étudié le chapitre qui, dans le rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, a trait à cette question Le présent chapitre. | UN | وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة)٤(، |
ayant en outre examiné le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sur ses travaux de 2014 qui a trait à cette question, | UN | وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لعام 2014()، |
L'affaire a été examinée par la chambre militaire de la Cour suprême, conformément à la loi puisque l'un des accusés était un fonctionnaire du Ministère de la sécurité. | UN | وقد درست الدائرة العسكرية للمحكمة العليا القضية، وفقاً للقانون، لأن أحد المتهمين كان مسؤولاً في وزارة الأمن. |
Le Comité spécial, ayant examiné la situation à Pitcairn, réaffirme le droit inaliénable de sa population à l'autodétermination, conformément à la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, dont les dispositions sont pleinement applicables au territoire. | UN | إن اللجنة الخاصة، وقد درست الحالة في بيتكيرن، تؤكد من جديد حق شعب بيتكيرن غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي ينطبق على اﻹقليم انطباقا تاما. |
Les experts du Groupe ont étudié avec soin le rapport dans divers comités ainsi qu'au sein du groupe des ambassadeurs africains auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد درست المجموعة التقرير باستفاضة من خلال خبراتها في اللجان المختلفة وكذلك من خلال مجموعة السفراء الأفارقة بالأمم المتحدة وكونت المجموعة موقفا أفريقيا أوليا مضمونه. |
Le Comité des commissaires aux comptes les a examinés et son opinion est jointe auxdits états. | UN | وقد درست هذه البيانات وتشمل رأي مجلس مراجعي الحسابات فيما يختص بمراجعة الحسابات. |
Les pays non alignés ont examiné ces propositions et attendent que des mesures soient prises à cet égard. | UN | وقد درست بلدان عدم الانحياز هذه الاقتراحات ونحن ننتظر المزيد من التطورات. |
ayant examiné les questions relatives à la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Et vous avez étudié les rapports d'autopsie d'Elizabeth Sims et de Marjorie St. | Open Subtitles | وقد درست تقارير التشريح (لكلا من (ايليزابيث سيمز) و (مارجوري سات فنسنت - نعم - |