"وقد دعت الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale a invité
        
    • l'Assemblée générale a demandé
        
    • l'Assemblée a invité
        
    • l'Assemblée générale avait invité
        
    • l'Assemblée générale a appelé
        
    • l'Assemblée générale a engagé
        
    l'Assemblée générale a invité les États et les institutions concernées, les organismes et entités des Nations Unies, les organisations régionales et les organisations de la société civile ainsi que le secteur privé à apporter le soutien voulu, grâce notamment à des contributions financières. UN وقد دعت الجمعية العامة الدول والمؤسسات المعنية، ووكالات الأمم المتحدة وكياناتها والمنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، إلى توفير الدعم اللازم بما في ذلك التبرعات المالية.
    l'Assemblée générale a invité la communauté internationale à apporter son soutien à la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), en particulier pour mettre en place le Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX) et le mécanisme d'alerte rapide en Afrique centrale. UN وقد دعت الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى دعم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وخصوصا فيما يتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن لدول وسط أفريقيا ونظام وسط أفريقيا للإنذار المبكر.
    Dans sa résolution 58/204, l'Assemblée générale a invité le Conseil à réexaminer périodiquement la situation des produits de base. UN وقد دعت الجمعية العامة في القرار 58/204 المجلس إلى استعراض حالة السلع الأساسية، بصورة منتَظَمة.
    l'Assemblée générale a demandé à la participation de 20 enfants choisis dans le monde entier. UN وقد دعت الجمعية العامة إلى مشاركة 20 طفلا يتم اختيارهم من جميع أرجاء العالم.
    6. l'Assemblée générale a demandé aux parties au conflit de faire preuve de bonne foi dans la poursuite des négociations en vue de parvenir à une solution juste, équitable et durable. UN ٦ - وقد دعت الجمعية العامة أطراف النزاع إلى إبداء حسن النية وهم يواصلون التفاوض من أجل التوصل إلى حل عادل ومنصف ودائم.
    Au paragraphe 2 de la section III.D de sa résolution 52/216, l’Assemblée générale a invité la Commission à poursuivre l’examen de la question des conditions de voyage et de l’indemnité journalière. UN ١٠ - وقد دعت الجمعية العامة اللجنة في الفقرة ٢ من الجزء الثالث - دال من قرارها ٥٢/٢١٦، إلى مواصلة النظر في مسألتي معايير السفر وبدل اﻹقامة اليومي.
    l'Assemblée générale avait invité les participants à la réunion de haut niveau à réfléchir aux moyens de renforcer et de rendre plus stable le système financier international, de mieux répondre aux défis liés au développement et de s'associer davantage à la promotion de l'équité économique et sociale dans l'économie mondiale. UN " 8 - وقد دعت الجمعية العامة الحاضرين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستكشاف طرق تعزيز النظام المالي الدولي وجعله أكثر استقرارا وأشد استجابة لتحديات التنمية ولتشجيع العدالة الاقتصادية والاجتماعية في إطار النظام العالمي.
    Dans sa résolution A/62/210, l'Assemblée générale a appelé les États Membres à fournir un appui plus prévisible et plus adéquat à la formation diplomatique de base. UN وقد دعت الجمعية العامة في قرارها 62/210 إلى تقديم دعم أوفى وأكثر ثباتا لأنشطة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.
    19. Dans sa résolution 47/236, l'Assemblée générale a invité les Etats Membres à verser des contributions volontaires sur le compte et a prié le Secrétaire général de solliciter plus activement encore de telles contributions. UN ١٩ - وقد دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء في القرار ٤٧/٢٣٦ إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب وطلبت إلى اﻷمين العام أن يكثف جهوده في المناشدة من أجل تقديم التبرعات.
    l'Assemblée générale a invité le CCI à continuer de tirer pleinement parti de la connaissance qu'il a de l'ensemble du système, à axer ses rapports sur les questions prioritaires importantes et à recenser les problèmes concrets de gestion, d'administration et de programmation en vue de formuler des recommandations réalistes et pragmatiques portant sur des points précis. UN وقد دعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة الى الاستفادة من اختصاصها على صعيد المنظومة وتركيز تقاريرها على البنود ذات اﻷولوية، وخصوصا على تحديد مسائل محددة تتعلق بالتنظيم واﻹدارة والبرمجة بهدف توفير توصيــات واقعية وعملية المنحى.
    Dans sa résolution 63/266, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme sur la base d'une estimation préliminaire dont le montant s'élevait à 4 871 048 700 dollars aux taux révisés de 2008-2009. UN 2 - وقد دعت الجمعية العامة الأمين العام، في قرارها 63/266، إلى أن يُعد ميزانيته البرنامجية المقترحة استنادا إلى تقدير أولي يبلغ 700 048 871 4 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2008-2009.
    Dans sa résolution 58/269, l'Assemblée générale a invité le Comité du programme et de la coordination à présenter des propositions concernant le renforcement de son rôle dans les activités de suivi et d'évaluation. Or, le CPC n'a encore rien fait pour donner suite à cette demande. UN وقد دعت الجمعية العامة في قرارها 58/269 لجنة البرنامج والتنسيق إلى التقدم بمقترحات بشأن تعزيز دورها فيما يخص المراقبة والتقييم، إلا أنها لم تقم بذلك إلى الآن.
    l'Assemblée générale a invité l'ensemble du système des Nations Unies à aider les États Membres à mettre cette déclaration en œuvrea. UN وقد دعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء من أجل تنفيذ هذا الإعلان(ﺃ).
    Dans sa résolution 61/222, l'Assemblée générale a invité les États à devenir parties aux Protocoles de 2005 relatifs à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et au Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN وقد دعت الجمعية العامة الدول، في قرارها 61/222، إلى أن تصبح أطرافا في بروتوكولي عام 2005 الملحقين باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    192. Par sa résolution 51/160, l'Assemblée générale a invité la Commission du droit international à examiner le sujet des " Actes unilatéraux des Etats " et à en indiquer la portée et le contenu en tenant compte des commentaires et observations faits au cours du débat à la Sixième Commission, ainsi que des observations que les gouvernements pourraient souhaiter soumettre par écrit. UN ٢٩١- وقد دعت الجمعية العامة لجنة القانون الدولي، في قرارها ١٥/٠٦١، إلى بحث موضوع " اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد " وإلى تبيان نطاق ومضمون هذا الموضوع في ضوء التعليقات والملاحظات التي تبدى خلال المناقشة في اللجنة السادسة وأي تعليقات خطية قد تود الحكومات تقديمها.
    l'Assemblée générale a demandé à maintes reprises que les pays de programme puissent bénéficier de toute la gamme des ressources dont disposent les organismes du système des Nations Unies qui s'occupent de développement, y compris les institutions qui ne sont que peu ou pas représentées dans ces pays. UN وقد دعت الجمعية العامة مرارا إلى تمكين البلدان المستفيدة من البرامج من الانتفاع بكامل الموارد المتوافرة في نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الوكالات ذات الوجود القطري المحدود أو المعدوم.
    l'Assemblée générale a demandé des rapports sur plusieurs des propositions et nous sommes prêts à les étudier activement au sein des instances intergouvernementales appropriées. UN وقد دعت الجمعية العامة إلى تقديم تقارير بشأن عدد من المقترحات، ونحن على استعداد لأن ندرسها بنشاط في المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Dans diverses résolutions qu’elle a adoptées depuis 1990, l’Assemblée générale a invité les États à faire tout ce qui était en leur pouvoir pour encourager et exécuter les activités énumérées dans le Programme d’action mondial et prié la Commission des stupéfiants et le PNUCID de promouvoir la mise en œuvre de celui-ci et d’en suivre les progrès en permanence. UN وقد دعت الجمعية العامة الدول ، في قرارات مختلفة اعتمدتها منذ عام ٠٩٩١ ، الى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للنهوض بتنفيذ المهام الواردة في برنامج العمل العالمي وطلبت من لجنة مراقبة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات النهوض بتنفيذه ومواصلة رصد التقدم المحرز في هذا الشأن .
    Année après année, l'Assemblée a invité les Gouvernements espagnol et britannique à négocier en vue de mettre fin à la situation coloniale de Gibraltar, et l'Espagne est entièrement résolue à poursuivre ces négociations, sur la base de la Déclaration de Bruxelles que les deux parties ont entérinée le 27 novembre 1984. UN وقد دعت الجمعية العامة على مر اﻷعوام حكومتي اسبانيا والمملكة المتحدة إلى إيجاد حل تفاوضي ﻹنهاء الاستعمار في تلك المنطقة وستظل اسبانيا متمسكة الى أقصى حد بموقفها القائم على أساس إعلان بروكسل الذي وقعه الطرفان في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤.
    l'Assemblée générale avait invité les participants à la réunion de haut niveau à réfléchir aux moyens de renforcer et de rendre plus stable le système financier international, de mieux répondre aux défis liés au développement et de s'associer davantage à la promotion de l'équité économique et sociale dans l'économie mondiale. UN 8 - وقد دعت الجمعية العامة الحاضرين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستكشاف طرق تعزيز النظام المالي الدولي وجعله أكثر استقرارا وأشد استجابة لتحديات التنمية ولتشجيع العدالة الاقتصادية والاجتماعية في إطار النظام العالمي.
    l'Assemblée générale avait invité les participants à la réunion de haut niveau à réfléchir aux moyens de renforcer et de rendre plus stable le système financier international, de mieux répondre aux défis liés au développement et de s'associer davantage à la promotion de l'équité économique et sociale dans l'économie mondiale. UN " 8 - وقد دعت الجمعية العامة الحاضرين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستكشاف طرق تعزيز النظام المالي الدولي وجعله أكثر استقرارا وأشد استجابة لتحديات التنمية ولتشجيع العدالة الاقتصادية والاجتماعية في إطار النظام العالمي.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale a appelé à renforcer encore le rôle du Conseil économique et social à cet égard (voir la résolution 60/1 de l'Assemblée générale). La résolution 61/16, adoptée pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, a constitué une étape cruciale pour le renforcement du Conseil. UN وقد دعت الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005 إلى مواصلة تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد (انظر قرار الجمعية العامة 60/1) وشكل اعتماد الجمعية العامة للقرار 61/16 خطوة حاسمة في تعزيز المجلس.
    30. Dans sa résolution 57/201, l'Assemblée générale a engagé de nouveau tous les États Membres qui ne l'avaient pas encore fait à envisager de signer et ratifier la Convention ou d'y adhérer dans les meilleurs délais. UN 30- وقد دعت الجمعية العامة مرة أخرى في قرارها 57/201 جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر على وجه السرعة في التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها كمسألة تحظى بالأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus